http://uzys.net Uzys SRT converter

미국에선 1년에 2400회

 

1주일에 44회

 

하루에 9회

 

48분마다

 

은행강도 사건이 벌어진다

 

이 영화는 은행강도에 대한 이야기다

 

로스 엔젤레스

 

DEN OF THIEVES (2018)

 

이봐 움직이지마! 가만히 있어!
헛튼 수작마!

 

움직이지마, 개자식들아!

 

무기 치워! 침착하라구!

 

3170. 강도사건 발생

 

이 무기는 방탄차량도 뚤는다!

 

맞기 싫으면 날 열받게 하지마

 

엑셀에서 발 때

 

잠금장치 해제하고, 차에서 내려

 

아니면 죽던가

 

빨리해 당장

 

기회는 끝났다

 

이게뭐야

 

이 자식이 총을 꺼냈어

 

커피까지 쏫았다고

 

20
00:03:32,129 --> 00:03:33,870

 

MACK: 제길

 

경찰이 30초내로 접근중

 

알겠다

 

30초야. 서둘러

 

- 폭파해 - 준비

 

끌어내려

 

시간없어

 

총격전 준비해

 

오른쪽 주시

 

100미터. 제압사격 준비

 

왼쪽봐

 

본부, 10-97. 경찰 대치중

 

총격당하고 있다

 

제길

 

개자식들

 

제가 갈깨요

 

가자 서둘러

 

이 꼴이 뭐야

 

총든거 못봤어?

 

난 몰라.
내가 본건 바스코가 쏴버린 후였어

 

다음에 왼쪽꺼어서 터널쪽으로 가

 

공항쪽 터널로 가자

 

오른쪽으로 가

 

오른쪽으로 가

 

이 무기들 제대로 정비해

 

불발되는일 없게 만들어놔

 

쟤는 왜 보는데?
- 레이

 

내가 쟤한테 말했어?
너한테 말했자나

 

뭐가 불만인데?

 

니가 망친게 또 뭐였더라?

 

집에 갈정도로 깔끔해?

 

추적당할거 남긴거 없어?

 

마커스는 왜 내버려 둔거야?

 

대퇴동맥이였어. 이미 죽은거야

 

이런 위험이 있을껄 알고있었자나

 

똥밟은거야.
우리가 빠져나왔으면 된거자나

 

이봐 비

 

너 먼저 가봐

 

누가 책임자인지 알아봐, 아마 LA주 경찰일꺼야.

 

아마 보안대대 일꺼야

 

저들이 이 사건에 주목한다면
우리한텐 큰 문제야

 

문제없어? GPS추적은?

 

구식 차량이라 괜찮아

 

이 차량 정리해야 되

 

흔적 다 지워야되

 

괜찮아?

 

우린 이제 경찰살인자이야

메리맨

 

진짜 아팠겠는데

 

안그래?

 

좋은 아침

 


-그래

 

그래?

 

이 자가 나쁜놈인거에 건다

 

니가 말하는 자가
검은 방탄조끼에

 

샷건을 들고 가스마스크를 쓴 사람이야?

 

그거 웃긴데
신원은 찾았어?

 

어제밤 화끈했어?

 

그래, 다른 주제로 가지?

 

거기서 화끈하게 논거 같지 않은데?

 

몰골이 대단한데 뭘

 

석류즙이라도 마셔두는게 어때,
우린 이미 금요일에 오줌검사 받았어

 

목요일이였어

 

뭐 내가 너처럼 몰몬교도나 마시는
야채즙을 마시라는거야?

 

그만해

 

먹을꺼 또 없어?
배고파 죽겠어

 

저기 피 안묻은거 있어

 

손가락에 소스묻은거만 빼고 말이야

 

그거 진짜 도넛이야.

 

4명이 죽었고 6명은 병원신세덴

 

괜찮을꺼야
-제길

 

여기서 야식먹는걸 알고

 

트럭을 애워쌓고 덥쳤어

 

이 바보들이 뭘했는지는 몰라도
여기서 당했고

 

방탄유리는 산산조각나서
운전수도 끌어내렸고

 

트럭을 탈취해갔는데, 지역경찰들이
호손 공항도로쪽에서 놓치고 말았어

 

그들은 도주로를 알고 있던거야

 

공항쪽으로 도주해서

 

비행때문에 제한된 구역이
피난처가 된거야

 

우리가 똑똑한 놈들을 상대하고 있는거야

 

수송차량 회사랑은 얘기해봤어?
화물이 뭐였는데?

 

은행에 현금운송하는 차량이였어

 

근데 트럭에는 아무것도 없었데

 

트럭에 아무것도 없었다?

 

빈 수송차량을 홈쳤다구?

 

 

총격은 왜 시작됬어?

 

피해자 한명이 말하길
요원하나가 총을 들자마자 시작됬데

 

훌륭해

 

저 SUV에서 건진거 없어?

 

아무것도 없어

 

차량등록번호는 지워졌고, 번호판은 도난된거고
지문도 없고, 세척제를 터뜨려서 차량내부도 건질게 없어

 

정보국에 보내서 샅샅이
털어보게해

 

제길, 방해꾼을 아침부터 상대해야 되다니

 

대신 상대해줄 사람있어?

 

응 니가 해

 

고마워

 

목격자는?
도넛츠 점원?

 

그가 그들을 봤고
그들도 그걸 알았는데

 

왜인진 모르겠는데
그냥 살려뒀어

 

감시카메라 영상이랑 화학판독기록
다 모아서 분석해

 

교통국자료도 알아봐

 

다 모은 다음에
사무실에서 보자구

 

그리고 그 수송차량 찾아와

 

빅 닉, 깡패같은 경찰을
실물로 만났군

 

로빈 밥

 

테니스 한판 어때?

 

근사한데
이런 양복은 어디서 산거야?

 

니가 쇼핑하는데는 아닌거 같은데,
난 그럴 형편이 안된다구

 

그러니까 내말은,
주 보안관이 이렇게 멋진

 

남자패션에 쓸 돈이 어디서 난거야

 

농담해? 이게 멋져?
이건 쓰레기야. 널봐.

 

이게 멋진거지!

 

너 운동하는거 맞지, 안그래?

 

닉, 그거 있자나. 난 안되

 

니 말장난에 장단맞추기엔
너무 이른 아침이야

 

너 사건현장에 도넛츠 던진거야?

 

아니, 내가 안그랬어
-니가 그랬자나

 

내가 그랬다구?
니가 잘못본거겠지

 

난 니가 마음에 안들어.
니 업무방식도 그렇구...

 

도대체 왜 이래

 

난 니가 좋다구

 

니가 채식주의자인거 빼구 말이야

 

아니 난 엄격한 비건이야

 

채식주의자는 우유를 먹고...
-몰라줘서 미안해

 

아무튼, 여긴 왠일이야?

 

이건 대단한 것도 아니자나
연방차원의 문제가 아니야

 

아직까진

 

드라마처럼 깜짝 등장 하시겠다?

 

군대 상사처럼 구네

 

나도 알아

 

가도될까?
배고파서 말이야

 

빅 닉

 

보안대에서 나와서
사건 현장을 통제했어

 

이 자들인거 같아

 

L,A. 주경찰이야?

 

응 보안대. 이 자들이야
여기 둘러싼 사람들

 

이 사람이 책임자같아

 

누군지 알겠어?

 

남부쪽 축구선수였어

 

기억나? 필리핀 친구가 경찰한테 죽은거

 

 

이 자가 그를 가루로 만들었어

 

우린 주목받고 있어

 

상대가 누군지 알아둬

 

L.A. 카운티 보안관 사무소

 

배후에 누가 있는거지?

 

그 일을 할정도면 2~3명은 필요해

 

왜 아무것도 없는 수송차량을 홈친거지?

 

계획을 잘못 세웠겠지

 

차는 그냥 버렸을껄?

 

폐차장에 알아볼깨
-전부 알아봐

 

그들이 카지노에서 연방은행으로 가는 걸
어떻게 알고 있었는지

 

특히 정기적인 운송도 아니였는데
어떻게 알아냈을까?

 

내부자 소행일꺼야

 

소화제 좀 줘봐

 

내부자 소행? 어디?

 

카지노, 은행, 연방은행, 망할 도넛츠가게?
어디?

 

메리맨 소행은 아닐까?

 

언제 석방된거야?

 

8개월 전에
-8개월 전?

 

수송차량부터 찾아야되

 

우리 아직까지 윌슨쪽 애들
미행하고 있어?

 

 

걔들중에 메리맨과 접촉없어?

 

걔가 일했던 술집이 어디였드라?

 

호프브라우
-지기스 호프브라우

 

한번 가보자구

 

...와이파이? 안되?
비디오 확인해야되

 

고마워요
-응

 

볼프강, 말씀하세요

 

도니, 외상 좀 달아줘.
-알겠어요

 

내 장부에 올려 알았지?

 

네 당연하죠
-고마워

 

안녕히 가세요

 

우리랑 한잔할래?

 

좋지

 

돈과 여자를 위하여

 

우리한테 없는 것들을 위해

 

어떻게 그많은 주문을 기억하는거야?

 

난 내 주민번호도 못외우는데 말이야

 

많긴 하지

 

사람들이 모르는 사이에
주변 정리를 잘해놓거든

 

다른 손님이 부른다

 

갈깨

 

조금만 마셔.
-그래

 

안그러면 사장이 날 죽일꺼야

 

이건 선물이야

 

팁 안줘?

 

지난번에 줬자나

 

지난번에 준건...

 

이러면 안되

 

그래? 짐승세끼들

 

거스름돈 드려요?

 

잔돈은 팁이야 프롤린.

 

감사합니다

 

경찰들 많이 와?

 

지난번에 왔을때도 봤던 사람들인데

 

네, 주로 여기서 모여요
싸게 마시는거죠

 

그렇군

 

뒷애기들도 많이 하지?

 

중립지대 같은거죠

 

영화 카사블랑카에 나오는
릭의 카페같은

 

여기있으면 이것저것 듣겠네?

 

술 따라 주고, 음식날라주고

 

여자들이 옆에 있으면,

 

누구라도 어두운 비밀을 털어놓죠

 

가벼운 입은 전함도 침몰시킨다

 

그건 그냥 속담야

 

요즘 어때?

 

여자들 많이 꼬이지?

 

어서

 

그건 제가 알아서 합니다

 

내가 따먹어 줄까?

 

농담이야

 

그럼 이만

 

가볼깨

 

다시 뵈요

 

그래

 

기대하지

 

프롤린
-뭐하는짓...

 

도니

 

일어났어 친구?

 

술좀줘

 

여기 앉자

 

왜이리 꿂떠, 깜뚱아

 

거기 앉자봐

 

담배 좀 피고올깨

 

브라초

 

다른 사람이랑 착각한거 같은데요

 

제 바지가 왜 젖은거죠?

 

이봐요 당신들 취향이
그쪽이라면 전 사양할깨요

 

차라리 절 죽여요

 

화풀이는 혼자 알아서해

 

이미 업질러진 물이야

 

그건 아무나 시켜서 세탁하면되

 

저는 엉뚱한 사람이예요

 

당신들이 절
다른 사람으로 착각한거에요

 

제가 못알아보는걸 수도 있는데
아무튼 전 아니에요

 

이건 뭔데?

 

이것도 엉뚱한거야?

 

여기서 널 잘못본 사람은 없어
짱구굴릴 생각마

 

17살에 차량절도

 

재판에서 성인으로 유죄판결받고

 

우린 이미 니가 누군지 알아

 

살인미수로 실형을 살았고.

 

켈리포니아 역사에 남을만한
과속도 했자나

 

대단해

 

오 천재양반
속도가 얼마였는데?

 

178.

 

속도광

 

널 잡은 경찰이 뭐라고 하던?

 

뭐라고 변명했지?

 

새로 포장한 도로라서
그랬다고 했죠

 

이 친구 배짱이 맘에 들어.

 

맘에 들어

 

이 친구 기운이 좋아

 

오줌싸기인건만 빼면
괜찮은 친구라구

 

여성분들은 이제 나가봐

 

신발챙기고 옷챙기구

 

이쁜이들 집에 갈 시간이야

 

잘가

 

잘들어
넌 삼진아웃 직전이야

 

내가 말할땐 내 눈을 봐야지

 

한번 실수하면
니가 샤워할때 하는 그것도 못해

 

검둥이 중에 그렇게 해소하는 애들 있자나

 

웃자고 하는 소리로 들려?

 

어때? 웃겨?

 

사진속 그 사람은
제 술집에 자주오는 사람도 아니에요

 

그 사람은 몇번 본 적은 있지만,
저랑은 아무사이도 아니에요

 

이게 무슨 뜻인줄 알아?

 

이건 내가 조직의 일원이란 의미야

 

일종의 깡패조직이지

 

깡패랑 차이점은
뱃지를 들고 다닌다는 거야

 

넌 이미 죽은 몸이란 뜻이야

 

사실이야

 

이걸 물어보자

 

우리가 널 그냥 체포할 사람으로 보여?

 

수갑채워서 경찰서로 연행할꺼 같아?

 

그래?

 

내가 묻고 있자나

 

아니요 전혀요

 

그래 맞아

 

널 쏴 죽이는건 서류작업 몇장이면 되

 

대답해

 

그 조직에서 니가 하는 일은 뭐지?

 

넌 그냥 찌질이자나

 

쟤들은 나쁜 세끼들이야

 

대단한 도둑들인데
바로 철창행이야

 

메리맨이 술이나 따를줄 아는널
어디에 쓰는건데?

 

말동무?

 

술친구?

 

왜? 그때 점수좀 땄어?
한두명 쏴죽였나보지?

 

계획이 뭔데?
내가 대신 대답해줄까

 

말도 안되는 헛소리 하지마

 

저는 당신이 말하는 그 조직이
뭔지 몰라요

 

이 사람은 그냥 제가 일하는
술집에 오는 손님이예요

 

그만 닥쳐

 

이봐요 정말 잘못짚은 거에요

 

내 말 잘들어

 

넌 우리한테 뭐도아니야

 

메리맨이랑 작업중이야?

 

그래?

 

너도 거기 있었어?

 

이제 좀 말할 생각이 들어?

 

네 제발요

 

제길!

 

전 그냥 운전수에요!

 

전 그냥 운전수에요!

 

저한테는 총도 안줘요
전 깡패가 아니에요

 

저한테 운전을 부탁해서
하는거 뿐이에요

 

그게 전부에요

 

왜 메리맨이 빈 수송차량을 홈쳤지?

 

전 몰라요

 

그들이 저한테 알려주는게 없어요

 

제가 경찰한테 잡혀도

 

제가 말할꺼리는 하나도 없어요

 

거짓말 탐지기라도 써보세요

 

써보면 다 나올꺼에요

 

제가 아는건 전부 말한거에요

 

제발 절 그냥 풀어줘요

 

제발 절 그냥 풀어줘요

 

오, 설득력 있는데?

 

잘 해

 

그 자랑 만난건 언제지?

 

제가 풀려날려면 뭘하면 되죠?

 

풀려날려고 뭘하겠다고?
너의 자유를 위해 하나

 

 

넌 나쁜놈이 아니야

 

우리가 나쁜놈들이지

 

2달전쯤, 그들이 술집에 왔어요

 

제가 술을 날랐고

 

그렇게 시작했죠

 

이 친구는 바스코야

 

내 인생의 형제야
군복무도 같이했어

 

얘가 운전 좀 해

 

그래

 

도니 수송차량에 대해 설명해줘

 

AM스리즈, 요즘 잘나가지

 

걔들 이름이 뭐지?

 

하와이쪽 계통이고

 

바스코라는 백인과
단짝이고

 

군인이였고 DWP에서 일했어요.

 

제가 돈이 필요하다고 해서

 

저한테 일거리를 줬어요

 

누구한테? 메리맨?

 

메리맨

 

레이 메리맨

 

그 친구 어때

 

군복무했어

 

호프브라우 술집에서
같이 일한적 있어

 

Wayside에 살았었데

 

해군에 복무한적이 있어

 

운전 좀 할줄안데

 

좋아, 시험해보자

 

진짜 똑똑한 친구에요

 

감옥에서 출소한지 얼마안됬어요.

 

나갈 준비됬어?

 

514!

 

좀더 붙어

 

또 보자 레이

 

싫은데

 

도니 잘지냈어?

 

따라와

 

안녕?

 

도니, 맥주?
-응

 

고마워

 

Wayside에 있었다고?

 

응 짥게

 

거기 금요일에 아침으로 뭘줬지?

 

싸구려 펜케익

 

어디 출신이지?

 

켈리포니아 호손

 

운전 좀 한다구?

 

 

해봐

 

안전밸트 메야할껄

 

제 운전실력을 맘에 들어해서
1주일 후에 첫번째 공연을 했어요

 

무대에서 멋지게 한판했죠

 

하나 찾았다

 

염색지폐 빼고 금액 맞아?

 

응 맞아

 

때돈벌었어

 

이제 그만해도 되겠어

 

그러고 싶어?

 

큰걸로 세장 원했자나

 

남은인생 어깨피고 살면되

 

30장은 되야 깔끔하지 않아?

 

그냥 내 의견이야

 

또 한건 할려면 쫌 기다려야되

 

챙겨둬

 

우린 더 큰건을 할꺼야

 

그래 그러자구

 

현금은 어떻게 했지?

 

전 몰라요

 

저한테는 말안해줘요

 

그들은 말이 별로 없어요

 

사람마다 절대 말하면 안되는게 있지

 

그럼 저 체포된건가요?
아니면 가도되나요?

 

평소 하던데로 해

 

우리가 연락 할테니

 

네?

 

날쌘돌이, 1번가 08:00까지
늦지마

 

제길

 

오 예수님

 

놀랐자나 다신 그러지마

 

지금 모하고 있던거야?

 

통화목록 지우고 있어?

 

내 폰?
무슨 말이야?

 

이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라
알자나

 

"이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라"

 

이봐

 

자기야 꼭 지금 이래야되?

 

어디 있었어?

 

지금 오전6시야
어디서 날새고 왔어?

 

일했어?

 

잠복했어? 마약상이라도 털었어?
술집 여자 냄세가 나는데

 

당연히 일하고 온거야

 

웃기네, 내가 받은 문자는 뭔데?

-집에 몇시쯤에 올꺼야?
-깜찍이 너무 화끈했어

 

뭐가 그렇게 화끈했는데?

 

이것도 업무 문자야?

 

그래?

 

이걸 어쩌나
나한테 문자 잘못보냈네

 

누구야?

 

거리공연하는 사람말한거야
당신이 생각하는 그런거 아니야

 

미안해

 

나두

 

제기랄

 

이모네 집에 갈꺼야

 

아빠가 집에서 할일이 있거든

 

우리가 방해하면 안되자나

 

가자

 

이봐

 

이웃집 깨면 안되니깐 조용히 하자

 

자기야?
-이거 입을래?

 

도와주실래요?
-뭐하는 거야?

 

뭐하는 짓이냐구?

 

옆집깨겠다 조용히 하자

 

왜 이러는 거야?

 

아빠도 가는거야?

 

아니, 아빠는 우리 신경쓸 시간이 없어

 

진짜.. 잘한다
-너 혼자 입을 수 있지?

 

엄마 말뜻은 그게 아니야

 

내 딸, 이리온
엄마 말뜻은 그게 아니야, 알겠지?

 

내 딸, 알겠지?

 

대단해, 대단해

 

이리온

 

아빠가 지금 당장은 아니지만
금방 갈꺼야. 알겠지?

 

앉아보자 내딸

 

빨리 가야되

 

좀 여유 좀 주면 안되?

 

아빠가 지금 너무 피곤하단다

 

여보, 잠깐 기다려줘

 

내려가자

 

계단 조심하구

 

여보, 잠깐 기다려...

 

가자, 동생부터 태우자.

 

여기 타

 

아빠도 금방갈꺼야
걱정마

 

가자

 

가방은 저기에 둬,
동생 좀 자리에 앉쳐줄래?

 

핑크색 가방이 어디있지?

 

당신 돌은거야?

 

내 자식들 앞에서 잘하는 말이네

 

대단한 아버지야!

 

대단해. 내 딸들 앞에서
욕지걸이라니

 

"내 자식"? "내 자식"?
-대단한 아버지야!

 

남자구실 잘하는 사람을 찾아야겠어

 

여보 제발 그만해!

 

제발 이러지마

 

제발

 

별일아니야. 겁먹을꺼없어

 

비켜, 닉

 

꺼지라구

 

개자식아!

 

꺼져, 니가 알기나해
개자식아

 

우리한테 떨어져!
-잘한다 잘해

 

대단해

 

엄마 괜찮아

 

나중에 봐!

 

운수 더러운 날이군

 

안녕하세요.

 

신원확인됬어

 

우리 죽은 친구 기록좀 보자구

 

이메일 확인해봐

 

이름은 Marcus Rhodes,
오클랜드 출신이고

 

총기사건으로
총기관리국에서 수배중이였고

 

니가 전에 말했던 데로

 

Twentynine Palms에서 메리맨이랑
같은기간 주둔했었어

 

좋아
메리맨 서류 줘봐

 

오른쪽봐

 

저게 뭔줄알아?

 

저긴 은행들의 은행이야

 

연방준비은행 LA지부

 

한번도 털린적 없는 은행이야

 

사방에 감청과 감시카메라가 있어

 

바로 길건너 편 건물에서 2분내로

 

보안요원이 엉덩이를 정중하게 맞아줄꺼야

 

얼굴이라도 털리면

 

특수요원들이 쥐잡듯 찾아낼꺼야

 

여러차례 시도는 있었어

 

그동안 53번의 시도가 있었는데

 

모두 로비도 통과하지 못했어

 

그래서 우리가 여길 터는거야

 

한번 보자

 

Laguna Niguel 2006년에 잡혀서

 

Victorville교도소에서
2016까지 복역했어

 

미해결사건 목록 줘봐

 

로비로 들어서자 마자

 

컴퓨터에서 신상정보가 바로 나와

 

화려한 전과기록을 갖추면

 

1단계 보안에서 얼굴도 마추치기전에 잡힐꺼야

 

보안요원 근무자들 모두
보안카드를 가지고 있어

 

보안요원들이 두팔벌려 환영해주지

 

접근은 대단히 제한적이야

 

지하2층이 바로 금고가 있는층이야

 

어째뜬

 

감옥에서 만난 단짝친구..

 

Levoux?
Levoux.

 

메리맨이랑 같이 복무했어?

 

그거뿐 아니라
고등학교에서 같은 축구선수였어

 

날 놀리키는군

 

중앙센터, 이곳이
여기의 중추야

 

수송차량을 관리하고
돈통을 관리해

 

돈통은 연방직원들이 관리하고

 

그곳안에선 5천억~8천억 달러가
언제 어디든 있어

 

곳곳에 감시카메라, 센서, 감지기가 깔려있어

 

그들은 어디에 특화되있지?

 

Twentynine 부대의 인사기록에 따르면

 

근접 전투요원이고, 둘다 중동에서 전투경험이 있어

 

Levoux은 폭발물 전문이고
메리맨은 전투 전문이야

 

둘다 해병대 특전사야.

 

걸림돌은 더 있어

 

모든 지폐의 일련번호가
연방 데이터저장소에 기록되

 

한장이라도 세어나가면

 

뭐가 세어나간지 알게되고

 

지폐가 다시 돌아오는 것도
추적할수있어,

 

현금을 어떻게 세탁하던 간에
전세계 어디라도 추적당할꺼야

 

바스코,
그 백인 촌놈은?

 

Huntington Beach 출신에,
해병대 특전사고

 

그들과 공통점은 군에 복무했다는거야

 

하지만 다른 자들과 같이 복무하진 않았어

 

Victorville교도소에 메리맨이랑
같이 있었어

 

그곳에서 인연을 맷은거지

 

도니는 1년 반동안 해군에서 복무했어

 

우리가 알고 있듣이,

 

이놈도 그들과 엮여있어

 

모두 스포츠와 군대로 역여있어

 

연방은행이 시중은행에 현금을 지급할때는

 

우선 계수하는 곳으로 돈을 보내서.

 

계수기에 돈을 넣어

 

여기서 2가지 일을하는데

 

첫째, 시중은행에 나갈돈을
한번더 점검하고

 

은행의 운영시간과 관계없이

 

입금과 출금내역을 정확히 관리해

 

두번째, 못쓰는 오래된 지폐를
새 지폐로 교환하는 작업이야

 

여기서 핵심은 오래된 지폐의
일련번호를

 

연방시스템에서 지워버린다는 거야

 

일련번호가 지워진 지폐는
연방은행이든 전세계 어디든

 

존재해서는 안되지

 

미결사건을 검토해보면

 

2004년에 the Boiler National Bank
에서 벌어진 사건에선

 

하수도를 통해서

 

수준높은 작업을 했고
미결사건으로 남았지

 

2005년에는 the Fuerte수송차량을 턴 사건은

 

예금금고를 정교하게 바꿔치기 했어

 

100달러권 계수방에는

 

매일 평균 3천만 달러의 오래된 지폐가
들어오고

 

오후4시와 5시 사이에

 

전부다 갈아버려.

 

전부다

 

3천만 달러가 몇초만에
가루가 되버리지

 

이걸 연방이 관리하는 쓰레기업체가

 

덤프트럭으로 수거해

 

우리가 그 폐기된 지폐를 얻으려면

 

분쇄기에 들어가기 전
기록이 삭제될때 여야되

 

그러면 누구도 추적못하는
3천만달러를 얻게되는거네

 

바로 그거야

 

20O6년 우리가 Laguna Niguel 잡을때

 

메리맨도 재수없게 같이 잡혔고

 

2016년까지 감옥에 있는동안

 

이렇게 수준높은 은행강도 본적있었어?

 

아니, 그럴싸한데 계속해봐

 

도넛츠가게 점원은 살려뒀자나!
전부 본 목격자인데

 

왜 살려둔거지?

 

왜냐하면 그들은 무장하지 않은
일반시민은 쏘지않아

 

그들은 그렇게 훈련받은거야

 

이건 단순 깡패조직이 아니야

 

우리가 쫒고 있는
바로 이자들이

 

이 모든 사건의 주범이야

 

이들이 바로 조직이야

 

넌 아직 우리한테 보안을 어떻게
뚫을지 설명하지 않았어

 

우린 이쪽으로 가지 않을꺼야

 

우린 저쪽으로 갈꺼야

 

프롤린 추적은 어때?

 

그자가 어디있든 바로 알수있어

 

최저임금을 줄꺼에요

 

배달 건마다 3달러를 주고,
팁받은건 당신몫이예요

 

수요일 11시에 근무시작하죠

 

감사합니다

 

난 거기가 맘에 안들어
근데 니가 쏠 차례니깐 가는거야

 

난 안낼꺼야

 

뭐?

 

내가 맨날 내자나
뭐?

 

지갑 좀 열어

 

안되, 오늘 지갑 잃어버렸어
미안

 

또?
-응 또

 

그럼 낼 사람이 없자나

 

내가 불랙잭에 5달러를 들고 갔는데
160달러로 불렸었어

 

니콜라스 오브라이언?

 

네?

 

이걸 받아주시죠

 

당신꺼에요

 

장난해요?

 

안쫄아요

 

뭐야?

 

뭔데그래?

 

나 이혼한다

 

"이혼"이라고 한거야?

 

실패자된거 환영해

 

우리 할일이나 마저 하자구

 

시동 걸어

 

제길

 

건물 설계도야

 

이곳에서 정전이 자주 벌어져

 

지난 몇달간 그들은 이런 정전을
몇차례나 격었어

 

그래

 

그들은 전체 보조전력이 작동한다고
하지만 사실이 아니야

 

정전사태가 오면 개별적인
우선순위에 따라 공급해

 

최우선 순위는 당연히 금고야
그래서 그곳은 계속 온전한 상태야

 

중요하지 않는시설들
가령 복도에 감시카메라,

 

계수방에 분쇄기같은 것들은
작동이 멈춰버려

 

그리고 시간상 정전을 연장시키는건
불가능해

 

시험해보고 싶은거지?
메리맨: 가능할까?

 

정전이 되면 2분정도의 시간이 있어

 

동의하지만 확실히 해두면 좋자나

 

좋아

 

우리가 계수방에 갔다면
카메라만이 걸림돌로 남아있을꺼야

 

그것들은 자체전원이 있어

 

그래서 정전에도 끄떡없어

 

해결책은 EMP장치를 쓰는거야

 

10미터 반경의 카메라와 감지기
작동이 멈출꺼야

 

그런 정보들은 어디서 얻는거야?

 

그건 걱정할꺼 없어

 

그냥 날 믿어
확실한 거야

 

전화통신선 확보는 언제되?

 

이틀정도되
별 문제 없을꺼야

 

 

B출입구로 간다

 

연방준비은행 앞을 얼씬데다니

 

B출입구를 통과한다

 

신분증?

 

여기에 서명해주세요

 

이걸 달고 있어요

 

엘레베이터 타고 2층 카페테리아로 가면 됩니다

 

들여보내요. 확인됬어요

 

냄새 좋내요

 

확인됬어요 들여보내요.

 

Sharon씨?
-저에요

 

안녕하세요?
-좋아요 안녕하세요

 

좋내요
-감사합니다

 

이 여자 애인없어요

 

입조심해

 

안녕히 계세요.
바쁘내요.

 

우리도요
좋은 하루 보내세요

 

밥먹고 간식먹고
밥먹고 간식먹고

 

잘가요

 

저기 나온다

 

이런

 

그가 왔어

 

너무 이쁜데

 

고마워
너도 너무 멋져

 

잘지내?

 

이쁘다
-고마워

 

이분이 내 엄마
여긴 로란도에요

 

반갑습니다 로란도입니다
-반가워요

 

자기가 누굴닮았다 했더니 이분이내
-고마워

 

고마워

 

들어줄까?
-네

 

이분이 내 아빠야

 

Levoux씨 안녕하세요?
반갑습니다

 

할말이 있어

 

얘기 좀 하자구

 

걱정하지마
그냥 얘기나누는 거야

 

여긴 어때

 

지난 16년동안

 

내 딸의 안전은 전적으로 내가 책임졌어

 

태어날때부터 지금까지 말이야
이제 그 책임을 니가 맏아야되

 

망치면 안되

 

안 그러면 니 엄마는 평생동안
널 끌고다니며 눈물흘릴테니까

 

이게 내 방식이야.
이게 내가 최대한 정중하게 한거야

 

알겠지?

 


네 알겠습니다

 

그만하면 됐어

 

이봐

 

이 사람말을 통역해주면
널 만나서 반갑다는 거야

 

그리고 오늘 아름다운 저녁보내란 뜻이야

 

11시 30분에 보자

 

 

네 11시 30분

 

사진 좀 남겨야겠어

 

맥주랑 사케줘

 

와인이나 마셔
-왜이래?

 

이봐

 

친구

 

도니 맞지?

 

 

언제 체육관에서 만난적있자나

 

잘 지내시죠?

 

안녕 친구들?

 

롱비치폴리에서 축구했었지?

 

눈에 익는데

 

아니요, 전 여기 출신이 아닙니다

 

여기서 뭐하는 거야?
이 근처에서 일해?

 

저녁먹고 있죠

 

그래?
-네

 

여기 음식 별론데 말이야

 

우린 멍청이 때문에 여길 왔어

 

다음에 체육관에서 뵈요

 

그래 그래야지

 

안녕히 가세요

 

등번호 55번 맞지?
확실히 기억나

 

너랑 나랑 같은 55번이었자나?

 

난 South Torrance팀이었어

 

너희랑 한두번 경기했었어

 

너랑 니팀은 전부
엉덩이 통실한 사모아 족이였어

 

니 팀은 덩치가 컸지,
근데 느려터진 개자식들이었어

 

전부 영양가 없었지

 

우리팀이 확실히 박살냈지

 

니 팀이 박살날때 내가 있었고
니 팀이 박살날때 너도 있었어

 

지금도 박살나고 있네

 

가족모임입니다

 

경솔한 발언은 삼가하시죠

 

진정해

 

내가 무례했나?
내가 무례했어?

 

왜?
-주문이나 하자구

 

이봐요

 

휼륭한 가족이네요
별일아니에요 실례했습니다

 

건배

 

체육관에서 보자고 도니

 

좋은 밤 보내세요 숙녀분들

 

너 경찰이야?

 

아니, 너는?

 

내려

 

가!

 

무선장치는 어디숨겼어?

 

그런거 없어

 

그딴거 없다구

 

일어나

 

그가 널 어떻게 알지?

 

체육관에서 만났다는 헛소리 말고

 

난 그 사람 몰라

 

분위기 파악좀해

 

불어, 개자식아

 

난 경찰 아니야

 

나한테 왔지만
그가 널 알아봤자나

 

너에 대해 전부 알고있었어
그건 내가 말해줄수도 없는거들이야

 

그한테 쫄아서
처다볼수도 없었어

 

그렇게 하면 그냥 갈줄알았어

 

그들이 얼마나 알고있지?

 

아무것도 없어

 

난 아무것도 말하지 않았어

 

내가 아는것도 없자나

 

난 이 일에 제일 늦게 합류했자나

 

빠지라고 하면 빠질께

 

근데 난 아무것도 말안했어

 

금요일, 그 사람한테도 알려

 

진짜야

 

그래

 

잘 지내? 닉?

 

닉입니다 안녕하시요

 

잘 지내요?
-잘 지내요

 

저녁인가?
-술냄새나. 닉

 

긴장풀어

 

이미 먹고 왔으니까

 

볼펜 있나?

 

닉 내가 전화했었어.

 

다음주에 저녁같이 먹자고 말이야

 

씨발 볼펜이나 내놔!

 

고마워 루드

 

난 그냥 ...
-그냥 앉아

 

와인 어때?

 

좋아?

 

진짜 좋네

 

아무데나 서명하면되?

 

상상도 하기 싫은데 혹시

 

내 딸들 건들거나
내 딸들한테 말걸거나

 

처다만 봐도

 

쏴버릴꺼야
무슨 말인지 알지?

 

구두계약 알지?

 

그런거까지 서류에 써야 되는거야?

 

아니. 아닐꺼야

 

이만 가줄래? 닉?

 

이만하면 충분해 닉
-그래

 

이봐 날 좀 안아봐

 

좋은 치료법이라자나

 

안아보자

 

이거야 '모스'

 

넌 모든게 이렇게 극단적이야

 

그래

 

닉 갈시간이야

 

가라구

 

경찰불러

 

경찰부르라고
-미안한데 이만 나가줘

 

경찰불러

 

건들지마

 

미안
-내 몸 건들지마

 

너한테 무슨 일이 있던거지?

 

브라초, 잘 어울려?

 

도대체 무슨 짓이예요?

 

체육관에서 날 봤다구요?

 

침착해

 

앉아

 

이거 살께.

 

잠깐만 기다려죠

 

이만한 일로 널 빼진 않았겠지?

 

언제 할꺼지?

 

금요일이요

 

어디?

 

나도 몰라요
금요일이란게 전부에요

 

하나님 감사합니다 금요일입니다.
TGIF-Thank God It's Friday

 

절 보호해줘야 되요

 

프롤린

 

우리가 니 뒤를 봐줄꺼야

 

그건 걱정안해도되

 

 

당신은 방탄조끼가 어울려요

 

그건 있어

 

토니Z?

 

피코리베라 은행
몬테벨로 타운센터

 

알았어. 반장
8시에 봐

 

얘들한테 전달해

 

니가 하란데로 했어

 

맥케나

 

내 딸

 

잘 지내?

 

왠 일이에요?

 

출근하는길에

 

내 귀여운 원숭이한테
인사할려고 들렸어

 

괜찮지?

 

학교에서 잘 지내지?

 

잘 지내요

 

이모 집은 어때?

 

엄마랑 이모 잘지내지?

 

곰돌이는 어때?
곰돌이도 잘지내?

 

나 보고 싶었어?

 

이제 수업들어가봐

 

언제 또 볼수있어요?

 

조만간 내 딸
조만간 다시 볼꺼야

 

집에 가고 싶어요

 

나두

 

수업들어야지?

 

나중에 보자

 

약속해요?

 

약속할께.

 

그래

 

쉬는시간 끝났다
줄 서자~

 

가봐

 

안녕! 아빠

 

맥케나 빨리와~

 

장비 챙겨

 

무장해

 

연방은행 안가?

 

계획이 바꿨다

 

잘 들어

 

누군가를 쏘기 전까지는
방아쇠에서 손가락 때고 있어

 

만약 쏴야한다면
안전쇠를 돌려

 

첫번째는 반자동
두번째는 자동

 

탄창을 들고

 

다 된걸 뺀다음,
새 탄창을 너

 

살짝 당겨서 확실히
들어간걸 확인해

 

노리쇠를 쳐주면
다시 쏠 준비가 된거야

 

그리고 또,
총구는 바닥을 향해둬

 

알겠어?
-응

 

잘 챙겨

 

보라초, 탄창 줄래?
-응

 

보라초 : 다 됬어?
머피: 응

 

용의자가 나타났다

 

아직 범죄는 안 일으켰으니
검찰에 넘길게 아직 없어

 

저들이 은행에 침입하면
그때 덤친다

 

대기해
-알겠다

 

해가 중천에 떳는데

 

중무장을 했네

 

저 개자식들 좀 봐

 

엎드려

 

빨리 엎드려

 

꼼짝마

 

꼼짝마! 움직이지마!
제자리에 있어!

 

꼼짝마!

 

꼼짝마!

 

너희 2명 저리가
저쪽으로 가

 

서둘러

 

빨리 나와

 

빨리 나와. 빨리 가

 

저리가!
제 자리에 있어!

 

시선은 바닥으로

 

잘들어!

 

모두 잘 들어

 

눈을 아래로 깔아

 

한번만 말할테니 잘들어

 

잘 협조하고
지시에 따르면

 

해치지 않는다
우리 목적은 돈이지 너희가 아니야

 

카운터 앞으로 줄서

 

모여

 

모여 빨리

 

카운터 뒤에 있는 사람 모두 앞으로 나와

 

눈은 아래로 깔고
찍소리 내지마

 

내 명령에 따라

 

주머니에서 휴대폰 모두 꺼내서

 

두 손 들어.

 

모두 두 걸음 앞으로 나와!

 

모두 무릎 꿇어!

 

휴대폰은 여기 넣어

 

빨리 상자에 넣어

 

묶어!

 

영웅이 되려하지마라.

 

빨리 집에 갈 수 있다.

 

금방 끝날꺼다.

 

화장실 갈 사람있어?

 

소변은 알아서 해.

 

너 일어나!

 

멈춰

 

앉아

 

정신차려

 

날 봐

 

크게 심호흡 해!

 

그래

 

이미 비상벨 누른거 알아

 

이제 수화기 들고

 

911에 전화걸어서
내가 시킨대로해

 

내 말을 받아 적어.

 

여기 강도가 침입한 상황이다
인질이 잡혀있다

 

1시간내 1천만 달러를 요구하고 있다

 

표식이 없는 소액권을

 

연료와 함께 헬리콥터로 보내라

 

우리 요구가 관철될때까지
1시간 마다 인질 1명씩 죽이겠다

 

어떤 경찰도 은행에 접근해선 안되며

 

협상가가 우리와 접촉하려고 한다면

 

즉각 인질을 사살할것이다

 

다 됐어?
제대로 적었어?

 

이제 전화걸어

 

은행에 강도가 침입했다

 

제길.

 

...몬테벨로에 있는
피코리베라 은행이며

 

윌콕스 거리 2891번지

 

범인들이 무장중이며...
-도대체 무슨 일이야?

 

...인질을 잡고 있으며
협상을 거부하고 있다.

 

도대체 무슨 일이야?
저들은 계획에 없자나

 

무전으로 개입하지 말라고 해.
우리가 감시중에 있으니

 

뒤로 물러나 있으라고 해

 

LA 주경찰이다. 우리가 감시중이다
모두 물러나라

 

반복한다
모두 물러서 있어라

 

제길, 벌써 싸이렌 소리가 들려

 

저들은 뭔 지껄이야!

 

멈춰!

 

여기서 나가!

 

도대체 뭔 지껄이야?

 

멍청한

 

도대체 뭔 지껄이야?

 

감시중이라면서
일을 이 지경까지 만들어?

 

이건 우리 사건이야
저자들을 4주나 감시중이였다고

 

우리가 일하는 방식이야!

 

범죄가 발생해야 잡는거라고...

 

금고로 가!

 

열어!

 

가자!

 

앉아.

 

스피커 폰으로 돌릴꺼야

 

받아! 어떤 이름도 거론해선 안돼!

 

알겠어?

 

여보세요?

 

여기는 로스엔젤레스 경찰입니다

 

지금 전화받으신분 누구시죠?

 

은행점장입니다

 

그쪽 책임자와 대화를 원합니다

 

듣고 있어

 

좋아요. 제 소개부터하죠
저는 페레이드 경관입니다.

 

당신이 누군지 관심없어
이게 우리 요구사항이던가?

 

저와 통화하시는분은 누구시죠?

 

질문에나 대답해

 

당신 요구대로 진행중입니다만

 

이해해 주실게 있습니다...

 

너가 지금 인질 하나를 죽인거야.

 

제길

 

일어나
-안되요

 

이리와

 

전 아무것도 하지 않았어요
뭘 할려고 그래요?

 

이리와
-안되

 

제길!

 

니 책임 아니야?

 

이게 다 니 책임이야,
오브라이언...

 

너도 요구사항 들었자나,
멍청한 개자식아!

 

협상가를 대려와?
예수님!

 

좆까!
-좆까?

 

그래 좆까!

 

멍청한 머리
멍청한 자식

 

나 지금 밀쳤어?

 

너 지금 장난쳐?

 

당장 특수기동대 불러!
-겁쟁이 새끼

 

로빈 밥 열받았다 이거야?

 

대장 그만해
그만 가자고

 

가자
-제길

 

여기 상황이 나빠졌다

 

무슨 생각이지, 메리맨?

 

네?

 

경찰입니다. 전화끊지 마세요.

 

제 이름은 '데니'입니다.

 

저 외에 다른 사람은 연락하지 않을겁니다

 

책임자가 거기 있나요?

 

저는 은행점장입니다

 

책임자 옆에서 통화중입니다

 

점장님 성함이 어떻게 되시죠?

 

이봐요 당신들이 인질1명을 죽였어요
여자에요

 

이들은 다신 말하지 않을꺼에요

 

요구사항을 들어주기 전에 또 전화한다면
이들이 인질을 또 죽일꺼에요

 

그냥 요구사항을 들어주세요

 

현금이랑 헬리콥터를 마련하는데는

 

시간이 필요해요

 

최소한 90분 정도 필요해요

 

다시 전화하지 마세요

 

이 길은 어디로 통하지?

 

562. 롱비치

 

여보세요?

 

보여?

 

그래

 

어떻게 빠져나갈 생각이지?

 

확신은 없어

 

그 여자 전화에서
내 번호 알아냈어?

 

난 즉흥적인 사람이 아니야

 

상관없어

 

난 수갑같은건 안가지고 다녀

 

그래 그렇게 보여

 

제가 생각하는 그 자에요?

 

 

헬리콥터를 저쯤에 내릴겁니다

 

저쪽에서 와서 저기에 내립니다

 

출입구 2곳으로 동시에 진입할겁니다

 

터진다

 

금고를 날려버렸어

 

먼 일이래?

 

연방준비은행입니다

 

여긴 알라매라 지부입니다

 

피코리베라 은행에서 보낼게 있어요
일정을 잡으려고요

 

수요일 2시 어때요?

 

가능해요 18일 오후2시에요

 

감사합니다

 

우리가 여기야?
-응 여기

 

이건 모지?

 

이건 하수관이야

 

이 지도에 따르면 여기로 통하고
시멘트벽 구조야

 

헬리콥터는 언제 오지?

 

정돈하는거 기다리고 있어

 

진정해, 쟤들 어디 안가

 

정돈이나 하고 있어
우린 이동한다

 

오브라이언

 

제 약빨았어?

 

돌아오라고 말 좀 해봐

 

조용히 해줄래?

 

좆까

 

우리가 대려와야겠어

 

닉이 정문으로 가고 있다
우리가 따라가야되

 

우리가 갈깨

 

제길!
-정신 나간거야?

 

모두 괜찮아요?

 

 

하나님 제발 가족 곁으로 보내주세요

 

 

 

이상없어

 

이상없어

 

이게뭐야?
닉, 지금 어디야?

 

어디있어?

 

여보세요 알바메라 지부에요

 

피코리베라 은행의 다른 일정을 깜빡했어요

 

오늘 가능해요?

 

메리맨: 비둘기, 여기는 고릴라
- 예약됬어?

 

예약했다 2시45분 방문예정
2분 소요

 

피코리베라 은행

 

날쌘돌이 준비됬어?

 

도니 : 응, 준비됬어

 

사람이 바뀐거에요?

 

네, 이번주에 저희로 바꾸더라구요

 

신분증 확인할깨요

 

네 여기요

 

좋아요

 

가셔도 됩니다

 

고마워요
- 차단봉 열어

 

제길

 

피코리베라 은행인가요? 2.2?

 

네 저희에요

 

올리세요

 

네 하나, 둘, 셋

 

서명하세요
-네

 

신입인가봐요, 마크?

 

 

조금 늦었내요

 

교통체증때문에요...

 

경로가 어떻게 되는지는 잘 모르지만

 

여기 일정이 빡빡해요

 

자꾸 늦으면 상부에 연락할수밖에 없어요

 

별문제 아닙니다. 제 잘못이죠.

 

그냥 전화일 뿐이에요

 

따라오세요

 

루이지. 알바메라 지부요청이야
확인됬어

 

알겠다

 

신참들이군요

 

바람 좀 쌔고 올깨

 

오늘 어때요?

 

좋네요

 

안녕하세요?

 

안녕하세요?
-안녕합니다

 

서명해주세요

 

전부 100달러 지폐가요?

 

첫번째가 100달러고
두번째가 섞인거에요

 

조금 기다리세요

 

네 기다려야죠

 

기다리면서 음료수 마시세요.
협조 감사합니다

 

고마워요

 

넌 전문가 도움이 필요해

 

그렇겠지

 

다 지난일이야
현장 잘 수습하라구

 

고릴라, 여긴 날쌘돌이. 들어왔다

 

그린피스, 여긴 고릴라.
날쌘돌이 들어갔다

 

알겠다 고릴라
전원끈다

 

우리가 가봐야 겠어

 

조니, 또 정전이야

 

계수방에 인원다 보내고
전부 잠궈

 

정전입니다

 

잠시만 잠굴깨요
전부 휴식입니다

 

루이지 빨리나와

 

알겠어요

 

정전이야 다 내보냈어

 

다시 확인해보자
-응

 

시작하자

 

EMP전원 켰다.

 

이상없어

 

이제 나와

 

이건 좀 확인해봐

 

이거 왜이래?

 

100번 카메라 말이야?

 

안 좋아

 

555-0143.

 

너무 늦는다

 

중국식당입니다

 

여기 연방은행 쉐렌인데요

 

1시간30분 전에 주문했었는데 아직이에요?

 

점심시간 다 끝나가요

 

가고 있어요
몇분만 기다려요

 

방금 중국식당에 전화갔어

 

서둘러

 

아무런 움직임 없지?

 

네 지금 정전상태자나요

 

이방에 비상전원공급해야겠어

 

 

들어왔어

 

계수 다시 시작해야겠어

 

제길 보안요원간다
숨어 빨리

 

100번 카메라 확인해보겠다

 

루이지
-다음 단계야. 서둘러

 

네?

 

루이지
-네?

 

이거 왜 이래! 루이지
다시 복귀해

 

뭐라구요? 러셀?

 

이봐 어리버리
무전기 버튼 누르고 말해

 

오늘 왜 이래?

 

루이지가 무전기도 못 다뤄

 

완전 어리버리야

 

카페테리아에 있을꺼야
가서 대리고 와

 

알았어 갔다올깨

 

이제 나와도 되

 

루이지, 니 무전 하나도 안들려

 

무전기 버튼은 누르고 말해
너 복귀할 차례야

 

나 아니야

 

일이 한참 밀렸어
빨리 가자고

 

.

 

1분내지 2분 남았어 빨리 가야되

 

왔어, 빨리 나와

 

루이지, 뭐 본거 있어?

 

별일 없어요
여기는 먼지밖에 없어요

 

뭘 봐야되요?

 

별거 아니야 확인해본거야
계수시작해

 

 

어디야?

 

여기는 날쌘돌이.
환기구 안이야

 

그린피스 이제 됬어
철수해

 

복구됬어

 

모든 팀은 계수방으로 돌아가세요

 

LA경찰 통제실에 전해줘

 

우리가 8번과 중앙도로를 감시중이고

 

코드5 요정해
용의자와 협상은 필요없다고해

 

머피:확인했다 코드5

 

내가 아까 미리 해놨어?

 

계수부터 하자

 

$712,200

 

$712,200

 

러셀, 계수맞아

 

알겠다. 알바메라건 끝맞쳐

 

 

금액 맞아요

 

근데 둘다 절반만 찾어요

 

뭐라구요?

 

당신 화물
절반만 채웠어요

 

우린 그렇게 받았어요

 

다음에 올땐 그냥 자루에 넣어와요

 

그게 일하기 편해요

 

편하게 일하자구요 어렵게 말구

 

충고 고마워요

 

팁은 주겠지만,
너무 오래 기다렸어요.

 

오늘 배달을 혼자 다해야되서요
죄송해요

 

미안한데 서류 좀 다시 확인해 볼깨요

 

고마워요
-여기요

 

중국음식 배달부?

 

열어줘

 

잠깐 기다려

 

2-4-5.

 

통과시켜

 

여기 서명하구가

 

니 서명이 없어

 

어디다 서명한거야?

 

교대 전 근무자한테 서명했어요

 

전 그거밖에 몰라요

 

너무 까다로운거 아니야

 

난 환불받아야겠어

 

이건 환불 받아야 된다구
-알았어

 

다 됬어

 

이제 가셔도 됩니다

 

고마워요
-잘 가세요

 

좋은 하루되세요

 

가, 그냥 가
-고마워요

 

로비에 보안요원 연결해주세요

 

로비입니다

 

배달원 봤어요?

 

빩간 유니폼에 흑인이고
키가 180cm정도 되요

 

뭐라구요?
-그 사람좀 잡아요

 

1번이랑 2번 도로 확인해
우린 3, 4번 코너 확인할깨

 

알겠다

 

보안절차 끝냈어
어디야?

 

Vernon거리 방금 지났어

 

쓰레기장으로 가고 있다

 

알겠다

 

차에서 내려

 

빨리 내려
-알았어요

 

물러서
-알았어요

 

저기 빩간 셔츠
2블럭 앞에 있어

 

용의자 발견

 

동쪽 경계 9번, 언덕가는 남쪽 도로다

 

앞쪽에 차로 막아

 

이 자식 잡자

 

엉덩이를 겆어차버리자

 

차에타

 

패버려

 

개자식들

 

빨리 서둘러
몸이 두개라도 모잘라 서둘러

 

그 자식 어디있어?
그 자식 어디있냐구

 

무전기 내놔
그 자식 어디있어?

 

South Gate에 있는
Pacific Horizon쓰레기장

 

거기가 접선장소에요

 

고릴라다 말해

 

날쌘돌이 잡혔어

 

다시 말해봐 안들려

 

날쌘돌이 잡혔어

 

걔는 끝났어

 

난 깨끗해
어디로 가면되?

 

제길

 

가야해
다 끝났어?

 

응 끝났어

 

좋아

 

Pacific Horizon 쓰레기장

 

10-4. 갈깨

 

걔네 둘한테 무슨일 있어?

 

걔들은 잡혔어

 

용의자 발견

 

검은색 밴차량

 

알바메다 남쪽경계

 

Slauson 거리 접근중.
Santa Fe로 동시접근 바란다

 

길이 막혔어.
-뭔일있어?

 

Corridor's backed up.

 

남쪽으로 향하는 알바메다 도로에
진입했다

 

6시방향 용의자 보인다

 

차량들사이에 정체되어 있다

 

차량들사이에 정체되어 있다

 

저거 보여?

 

뒤에 저 차 보여?

 

저거...

 

멈춰

 

지원받긴 어려워
우리가 움직여야되

 

그자들이야

 

방탄조끼 줘

 

한쪽으로 몰았어
우리가 먼저 쳐여야되

 

수갑채워

 

범인들이 방탄조끼 입었어

 

몸통이 아니라 머리, 팔다리 겨냥해

 

알겠다
오른쪽으로 꺽어

 

꽉막혔구만

 

준비됬어? 가자

 

이런 제길
-왜?

 

차에서 내렸어

 

Z, 오른쪽으로 돌아가

 

거스, 브라초, 나랑 정면으로 가고

 

머피, 왼쪽으로 가서
거리지켜

 

총 줘

 

가자

 

허리 숙여

 

숙이세요

 

경찰입니다
모두 숙이세요

 

경찰입니다 허리 숙이세요

 

엔진룸 뒤로 숨어계세요

 

타이어 뒤로 숨어요

 

경찰입니다
차에 계세요

 

Borracho!

 

움직여

 

ENSON: 이동해

 

거스, 머피, 미리가서 길목을 차단해?

 

토니, Z, 준비됬어?

 

가자

 

이동해

 

이동해

 

가자

 

가자

 

탄창교체!

 

간다

 

탄창교체

 

이동해

 

흗어져

 

토니, 괜찮아?

 

응 가
괜찮아?

 

제길

 

가자

 

엄호해

 

간다

 

제길

 

거스: 벽돌건물이야

 

벽돌건물 뒤로갔어!

 

내 자식들...

 

 

니 목숨은 신께 달렸어

 

들려?

 

그만해

 

내가 말했지

 

그래 그랬지

 

이게 뭐야?

 

이거 보여?

 

저거 풀러봐

 

이럴수가

 

뭐지?
이걸로 스노우 글로브라도 만들려고 한건가?

 

한 1만개는 만들려고?

 

친구들은 어때?

 

병원에 실어 보냈어요

 

보라초 부인한테 전화할꺼야?

 

 

그래

 

This won't go to Harbor.

 

동료가 죽은거 유감이야

 

고마워

 

괜찮아?

 

괜찮아

 

 

닉 금연해야되

 

이거써

 

이거 유기농이야

 

우리쪽에 빠짐없이 보고해
알겠지?

 

그래

 

이봐 도니 요즘 못봤어?

 

그만 뒀소

 

혹시 어디있는지 알아요?

 

그만 뒀다구요

 

이틀전에

 

맥주 드릴까?

 

간절하네요

 

이분한테 맥주드려

 

고맙소
-천만에요

 

새로운 계집에 봤어?
엉덩이 통통한?

 

홀에서 일하는 새로온 여자애?

 

별일없어?

 

만나서 반갑다

 

반가워
니 부인이 너 여기 있는거 알아?

 

취직은 어떻게 한거야?

 

니가 계산할꺼야?

 

도니 : 전 제 주변 정돈을 잘하죠

 

사람들이 모르는 사이에

 

프롤린 이놈이

 

잘 지내?

 

잘 지내?

 

맥주마셔?

 

거프!

 

내 친구들한테 맥주 좀 줘요.

 

뭐 마실거에요?

 

간단한걸로...

 

모르겠네

 

추천 좀 해줘봐요.

 

이걸로 드셔보세요.

 

건배
-건배

 

왜 날 찾았지?

 

넌 짐승이자나

 

게다가 이 일을 성사시킬 능력도 있고

 

내 말 들어

 

이건 우리일이야. 내가 시작했고,

 

내 동료고 내 일이지, 니것이 아니야

 

알겠어?

 

알아들었어
-당연히 그래야지

 

이거야

 

이게 내 계획이야

 

이것좀봐

 

이것들은 어디서 난거야?

 

전부 술집에서 얻어낸거야?

 

수집하는데 시간이 걸렸지

 

와우

 

알랙시스 : 슈퍼맨같이 해냈어

 

건배

 

고마워 공주님이라고 불러줘서

 

길 건너에서 일하시죠?

 

예.

 

다이아몬드 거래소?

 

그래요.

 

맥주는 제가 사죠.

 

No, no, no, bro!
We're not here for you!
Don't even think about it!

 

Don't you move,
motherfucker!

 

Hands away from
the weapon, bro!
Fucking relax!

 

3170. We're being held up.

 

Armor piercing rounds
are chambered in this firearm!

 

Please don't be the asshole
who forces me to use them.

 

Take your foot off the gas,

 

press the unlock button,
and step out of the vehicle,

 

or we will forcibly
remove you!

 

Fucking do it! Now!

 

Your choice! Go!

 

What the fuck!

 

He fucking went for his gun.

 

He spilled his fucking coffee.

 

Shit.

 

Gardena, 30 seconds out.

 

Copy.

 

Thirty out. Hustle!

 

Pop it.
Ready.

 

Man on!

 

Out of fucking time.

 

Prepare to engage.

 

Contact right!

 

Range 100. Suppressive fire.

 

Contact left!

 

Dispatch, 10-97.
LAPD is on scene.

 

We are under heavy fire!

 

Fuck!

 

Motherfucker!

 

Whoa, whoa.
I got you. I got you.

 

Let's go! Let's go! Let's go!

 

What the fuck was that?

 

Did you see him
go for his gun?

 

I don't know.
I just saw Bosco lit him up.

 

Take the second left
into the tunnel.

 

Hug the airport.
Take the tunnel.

 

Go right on Doty.

 

Right on Doty.

 

Make sure you take care
of those weapons.

 

I don't want any
accidental discharges.

 

What are you
looking at him for?
Ray.

 

I'm not talking to him.
I'm talking to you.

 

What the fuck was that?

 

What else
did you fuck up?

 

You sure you were clean
all the way home?

 

Catch any tails?

 

Where did Marcus
take those rounds?

 

Femoral artery. He's done.

 

Well, we knew the risks.

 

Shit popped off.
We handled it. That's it.

 

Hey, B.

 

Get back over there.

 

See who responded.
It was probably LASD.

 

They'll supersede Gardena,

 

but if it's Major Crimes,
we've got a problem.

 

All clear? No GPS?

 

It's one of
the old models, man.
We good.

 

We've got to
get this patched up.

 

We need this clean.

 

You good?

 

We're cop killers now.

 

Well, that looks
like it hurt.

 

No?

 

Good morning,
fellow officers.

 

Yeah.
Yeah?

 

Yeah?

 

I take it he's a bad guy.

 

You mean the guy
with the black body armor,

 

shotgun, and gas mask?

 

That's very funny.
We know who he is yet?

 

Rough night?

 

Yes. Next subject?

 

You're not looking
so hot there, bubba.

 

I think he
looks amazing.

 

You better start downing
the POM juice, big man.
We've got a piss test Friday.

 

Thursday.

 

What, like you Mormons
have been drinking wheatgrass
all fucking month?

 

Please.

 

You got another one of those?
I'm fucking starving.

 

Yeah, there's a couple
that don't have blood.

 

I think it's
one of the pinkies
with the sprinkles.

 

- That's some real donut.
- Okay, what's the tally?

 

Those are horrendous, dude.

 

We've got four dead,
six on the way
to the hospital.

 

But they'll be all right.
Fuck.

 

Ambushed them as they
were coming to get breakfast.

 

Surrounded the truck.

 

This poor fool right here
was trying to do
what he gets paid to do.

 

AP rounds blasted through
the windshield took him out.

 

They took the truck,
Gardena police lost them
under Hawthorne Municipal.

 

They knew the route.

 

Picked it because it was
next to Municipal Airport,

 

knew the restricted air space
meant no ghetto bird
air support.

 

We're dealing with a different
animal here, boys.

 

Talk to the
armored car company?
What was the haul?

 

They were en route to a bank
pickup for a Fed drop.

 

But there was nothing
in the truck.

 

Nothing in the truck?

 

They stole a fucking
empty armored truck?

 

Yup.

 

Why the fireworks?

 

One of the vics said the
messenger went for his gun.
That's when it popped off.

 

Genius.

 

Okay, the SUV,
what have we got?

 

That's a cold car.

 

VIN's been pried off.
Plates are stolen.
No prints on it.

 

They bleach-bombed it.

 

Right. Take it to SID.
Tent that fucker.
Swab it. Detail it.

 

Fuck. I can't
deal with this
retard factory this early.

 

One of you guys handle it?

 

It's all you, bro.

 

Thank you.

 

All right, witnesses,
donut shop guy?

 

He saw them, and they
looked right at him,

 

but, for some reason,
they left him alone.

 

Okay, pull all video
surveillance and plate
readers. Do a Palantir run.

 

Talk to DOT, okay?

 

Pull it all together,
and meet me at the office.

 

And find me
that fucking truck.

 

Big Nick,
original gangsta cop
in the flesh.

 

Lobbin' Bob.

 

How's that
mean tennis game?

 

Look at you, man.

 

Where'd you pick that up?
Nice suit.

 

Well, not where
you're shopping.
I can't afford it.

 

I mean, how does
a county sheriff

 

pay for such a beautiful
piece of men's fashion?

 

You kidding me?
This piece of shit?
Nah, this is garbage.

 

Look at you.

 

This thing's tits!

 

You must pull all kinds
of ass sporting that, no?

 

Nick, you know what?
I can't. I can't.

 

It's too early in the morning
for your fucking circus.

 

You just threw
a donut in the hot zone.

 

No. I did not.
Yeah, you did.

 

I did?
That was fucking wrong.

 

It was. I don't like you,
Nick, or how you
handle police business...

 

Hey, hey, hey.
What's up with that?

 

I like you.

 

Aside from the fact
that you're a vegetarian.

 

Vegan! I'm a vegan.

 

Vegetarians, they eat milk...
Yeah, sorry to hear that.

 

What are you
doing here anyway?

 

No legal tender was stolen.
It isn't Federal.

 

Yet.

 

You're pausing
for dramatic effect?

 

You're such a big,
bad lieutenant.

 

I know. I know.
Yeah.

 

Can I go now, Dad?
I'm kind of hungry.

 

So Gardena showed up,
and they secured the scene,

 

and then these clowns
took over.

 

Who are they, LASD?

 

Yeah, Sheriff's. They must be.
Look at this clown right here.

 

He seemed to be in charge.

 

You recognize him?

 

He played football at South.

 

Remember Endo?
Filipino dude the cops killed?

 

Yeah.

 

That's the cop
who blasted him.

 

Runs Major Crimes.

 

Get to know your enemy, boys.

 

Who's running this crew?

 

Probably two,
three guys that can
pull this off, max.

 

Why steal an armored truck
with nothing in it?

 

Bad tip,
they probably botched it.

 

Why didn't they dump it, then?

 

- I'll check the salvage yards.
- All of them.

 

And how'd they know
about a transfer from
the casino to the Fed,

 

especially one that wasn't
scheduled through
the regular carrier? How?

 

It was an inside job, bro.
It had to be.

 

Fuck.
Give me the Pepto.

 

Okay, inside job, but where?

 

Right? Was it the casino,
the bank, the Fed,
the fucking donut shop? Where?

 

What about Merrimen?

 

When did he parole again?

 

Eight months ago.
Eight months ago?

 

We need to find
that fucking truck.

 

Have we still got a tail
on that Wilson kid?

 

Yeah.

 

The one who was
hanging out with Merrimen?

 

What bar did he work in?

 

Hofbrau.
Ziggy's Hofbrau.

 

Let's pay him a visit.

 

...some Wi-Fi? No?
We better check his videos.

 

Thanks.
All right.

 

Wolfgang, talk to me.

 

Donnie, I'm tapped out.
No problem.

 

Put it on my tab, all right?

 

Of course, man, I got you.
Thank you.

 

Have a good night.

 

Are we doing this?

 

Yeah, man. All right, man.

 

To money and women.

 

That we don't have.

 

How do you remember
everybody's order like that?

 

I can't remember
the last four of my social.

 

Lots of reps man.

 

I'm in complete control
of my environment.
People don't even know.

 

Hey, man, time to go.
Okay.

 

Wrap it up.

 

- Just a little bit.
- Yeah, yeah.

 

Ziggy's going to kill me.
Shit, not going to finish.

 

A gift.

 

How about a tip?

 

We got you last time.

 

Yeah, you got me last...

 

That's not how it works.

 

Okay, really? Zoo animals.

 

Need change?

 

That's for you, Fräulein.

 

Thanks.

 

Are there always
so many cops in here?

 

Last place
I'd think they'd be.

 

Yeah, this their spot.
You know, cheap liquor.

 

Right.

 

Yeah, there also is a lot of
shady cats in here?

 

Yeah, it's kind of neutral
grounds, you know?

 

Rick's in Casablanca
type shit.

 

You must've heard
some stories in this place.

 

You know, give him
a couple of drinks,
steak on his plate,

 

some nice women around him,

 

he'll tell you
his darkest secrets.

 

Loose lips sink ships.

 

Ain't that the truth.

 

What about you?

 

Pull a lot of pussy
in here? Yeah?

 

Come on.

 

I do well for myself.
Yeah.

 

I'd fuck you.

 

Kidding.

 

All right.

 

I'm out.

 

See you later, man.

 

Yeah.

 

Look forward to it.

 

Fräulein.
Dude, what the fuck
are you...

 

What the fuck?

 

What's up, gangster?

 

Peaches.

 

Fräulein, you're up.

 

Sit down.
You sit right there.

 

What you walking
so slow for, nigga?

 

I want you to sit right there.
That's you right there.

 

Look here. There's cigarettes.
Yeah.

 

Borracho!

 

I think y'all got me
confused with somebody.

 

Why my pants wet?

 

Come on, man, if you and
your Uncle Tom over here

 

are into some
homo shit, I'm good.

 

Y'all just kill me now.

 

You pissed yourself, bubba.

 

It happens.

 

I had one of the girls here
clean you up, so you're good.

 

But y'all got the wrong dude.

 

You got me confused
with someone.

 

But I'm going to let you know
now, I ain't the one.

 

What'd you say?

 

Dude something?

 

No, we're not mistaking you
for anybody. Don't be
a fucking smartass.

 

Arrested at 17 for GTA.

 

Tried and convicted
as an adult.

 

We know exactly who you are.

 

Did a stint at county
for attempted manslaughter.

 

Fastest speeding ticket
in California history.

 

That's nice.

 

Fucking genius, man.
How fast were you going?

 

178.

 

Speed demon!

 

What did you say to the cop
who pulled you over?

 

What reason did you give him?

 

Told him they'd
just paved the road.

 

I like him.
Ballsy.

 

Me gusta.

 

You may have a little pecker
for a black dude.

 

You may be a bed-wetter,
but you've got some
fucking style, buddy.

 

All right, girls, time to go.

 

Grab your shoes.
Grab your shit.
Let's go.

 

Time to go home
to your babies.

 

All right,
thanks for stopping by.
Excuse me.

 

You check this out, hot rod.
You're a two-striker.

 

You need to fucking look at me
when I'm talking to you.

 

You're one mistake away
from getting sex in the ass
every time you shower.

 

Some of them niggas
got gas pumps.

 

Now, personally, that shit
don't sound like
a lot of fun to me.

 

What you think?
How you feel about that?

 

Look, the dude in
that picture is not even
a regular at my bar.

 

Like, I've seen him
a few times, but, you know,
I don't associate myself...

 

Do you know what this means?

 

It means I am
a member of a clique.

 

It's kind of like
being in a gang.

 

Sort of like a gang,
only we have badges,

 

which means you are done.

 

He ain't lying.

 

Let me ask you this.

 

Okay, do we
look like the types
who will arrest you?

 

Put you in handcuffs,
drag you down to the station?

 

I'm asking you
a fucking question.

 

No. Not at all.

 

Right, exactly.

 

We just shoot you.
It's less paperwork.

 

So tell me,

 

what the fuck are you doing
hanging out in that crew?

 

You're a pussy.

 

Those dudes are bad dudes.

 

Great thieves
but straight convicts.

 

What's Merrimen doing
drinking beers with
the likes of you for?

 

Talk shop?

 

You gonna hit
the fucking Hofbrau?

 

Take the place down, score,
like, what, two grand
in ones and fives?

 

Is that what's afoot?
I'll answer that for you.

 

No, it fucking isn't.

 

I don't know what crew
you're speaking about, man.

 

This dude just comes to
my bar where I work...

 

Stop. Shut up.

 

Come on, man. This is
some weird shit. Just...

 

You listen to me, fuckface.

 

We don't give
a shit about you.

 

You in Merrimen's crew?

 

You hit the stadium?

 

You talky-talky now?

 

Yes, please.

 

Fuck!

 

I'm just the driver!

 

I'm just the driver!

 

They don't give me no gun.
I don't do no gangster shit.

 

They asked me to drive,
so that's what I do.

 

That's it. Fuck!

 

Why did Merrimen hijack
an empty armored car?

 

I don't know, all right?

 

They keep me in the dark
for shit like this.

 

If the cops come down on me,

 

I can't tell them shit
if I don't know shit.

 

Now y'all can hook me up
to a lie detector,

 

a fucking polygraph,
whatever y'all got.

 

I'm telling you what I know,
and that's all you'll get.

 

Please, just let me
the fuck go.

 

Fuck y'all, man.
Let me go.

 

Well, I thought that was
relatively convincing?

 

Good stuff.

 

All right,
when did you meet him?

 

What do I get out of this?

 

What do you get out of this?
Well, your freedom for one.

 

Two,

 

you're not the bad guys.

 

We are.

 

Couple months ago,
they came through the bar,

 

and I served them
a few drinks.

 

We started talking.

 

This is my boy, Bosco.

 

My brother for life.
We deployed together.

 

Hey, the kid can drive.

 

Okay.

 

Donnie, tell him about
the Trans Am Series.

 

Drove Trans Am Series,
like he said,
for about a season.

 

What were their names?

 

Hawaiian dude,

 

he had a homie,
Bosco, white boy.

 

He was in the military,
and he worked for DWP.

 

I told him I needed
some extra money,

 

so he gave me a job.

 

Who's that? Merrimen?

 

Merrimen.

 

Ray Merrimen.

 

So what's up with this dude?

 

It's Marcus' boy.

 

Worked with him
over at the Hofbrau.

 

Say he did some time
with him at Wayside.

 

He was a Marine for a minute.

 

Say the nigga can drive.
He be cool.

 

All right,
let's check him out.

 

Real smart dude.

 

He had just got out of prison
from what I could tell.

 

You ready to roll, Ray?

 

514!

 

Come on, let's cuff them up.

 

See you soon, Ray.

 

No, you won't.

 

Where'd you meet him?

 

It was in Carson,
at the Hawaiian dude's house.

 

Donnie, what's good, man?
What's up?

 

Come on, man. Follow me.
Yeah, yeah.

 

Hey.

 

Shit. What's up?

 

Donnie, beer?
Yeah, yeah.

 

Thank you. Thank you.

 

So you spent
some time at Wayside?

 

Yeah, a little bit.

 

What do they serve
for breakfast on Fridays?

 

Silver dollar pancakes.

 

Three of them.

 

Where you from?

 

Hawthorne.

 

So you can drive?

 

I can drive.

 

Drive.

 

You might want to
put that seat belt on.

 

Whoa, whoa, whoa.

 

He liked how I drove,
so, a week later,
I did my first gig.

 

We hit this rave at a stadium.

 

Got one.

 

Minus the dye pack,
is the count all good?

 

The count is on.

 

That's a lot of money
right there, bro.

 

Why don't we
just call it a day?

 

Really?

 

You want three in hot bills,

 

you looking over your shoulder
for the rest of your life,

 

or would you rather
have 30 clean?

 

I'm just saying.

 

Let's just call it quits
while we're ahead.

 

Put it away.

 

We're trading up.

 

All right. Fuck it.
Let's do it.

 

What happened to the cash?

 

I don't know.

 

They don't tell me.

 

They don't talk much.

 

Yeah, people with
things to hide never
have much to say.

 

So am I under arrest,
or can I leave?

 

Nah, you just keep
doing your thing.

 

We'll be in touch.

 

Yeah?

 

Horsepower,
be at 1st and Central
at 0800. Don't be late.

 

Jesus Christ!

 

You scared the shit out of me,
babe. Can't do that.

 

What are you doing right now?

 

You erasing your recent calls?

 

My phone? What do you mean?

 

I don't know how to work this
fucking thing. You know that.

 

"I don't know how to work this
fucking thing. You know that."

 

Come on.

 

Babe, we really have
to go through this right now?

 

Where you been?

 

It's 6:00 a.m.
Where have you been?

 

Been at work?

 

Surveillance? Robbing
drug dealers? Because
you smell like a stripper.

 

Of course, I was at work.

 

It's funny
'cause I got this text.

 

What was so hot, then?

 

Is that a work text?

 

You fucked up.
You text me instead.

 

Who does that?

 

It's street theater, babe.
It's not what it looks like.

 

I'm sorry.

 

Me, too.

 

Fuck.

 

We're going
to go to Auntie's house

 

because Daddy's got to do
a little work on the house.

 

And we have
something else to do.

 

Come on.
What the fuck?

 

Hey, yo.

 

It's gonna be too loud
for you guys, okay?

 

Deb? Deb?
Will you put this on?

 

Is Daddy coming with us?
What are you doing, Deb?

 

What the fuck are you doing?

 

It will be too loud
for you guys.
Wifey, wifey.

 

Seriously,
what are you doing?

 

Is Daddy coming with us?

 

No, Daddy does not have
enough time for us right now.

 

Seriously... That's nice.
That's nice.
Can you put this on here?

 

Hey, honey.
Mommy didn't mean that, okay?

 

Hey, sweetie, come here.
Mommy didn't mean that, okay?

 

She didn't mean that, okay?
Sweetie, you okay?

 

Yeah, great. Great.

 

Hey. Come here, honey.

 

I'm not going to be able
to make it right now,

 

but I'm gonna come
a little later, okay?

 

All right. Come here.
Give me a hug.

 

Time to go right now.
Christ sake.

 

Will you slow it down
a second?

 

Give Daddy some rest.
He's real tired.

 

Right, hon?
What...

 

Deb. Deb. Deb, will you
slow it down a second?

 

We're going to
walk this way...
Deb.

 

Okay, watch your step.
Here we go.

 

Deb, can you slow it...

 

Okay. Come on.

 

Let's go. We're going to
put your sister in first.

 

Here we go. Okay, baby, ready?

 

Sweetie, it's going to be
okay, sweetie. Okay?

 

Let's go.

 

Okay, put your bags in there.
You wanna put
your sister in the seat?

 

Where's the pink bag?

 

Have you lost
your fucking mind?

 

Great language
right in front of
my daughter.

 

Great fathering!

 

Nice. Nice. Dropping F-bombs
in front of my daughters.

 

"My kids," "My kids?"
Great fathering!

 

Gonna find a guy whose cock
actually gets hard for me.

 

Deb, Deb, Deb. Stop!

 

Please don't do this.

 

Please.

 

This is a little hard.
You're just scared right now,
okay? You're confused.

 

Okay...

 

Out of the way, Nick.
Get out of the way, Nick.

 

Get the fuck
out of here, you fucker!

 

You motherfucker!

 

You get back!
You understand me,
you motherfucker?

 

Stay away from us!
Nice. Nice.

 

Good. Good.

 

Okay. Mommy's okay.

 

See you later.

 

Perfect.

 

Morning.

 

Ran the prints on CAL-ID.

 

Got a hit on our
dead guy from Angel City.

 

Check your e-mail.
All right.

 

Name's Marcus Rhodes,
from Oakland.

 

ATF was looking for him
for gun charges.

 

And more to the point
that you were making before,

 

he was stationed at Twentynine
Palms the same time
Merrimen was there.

 

This is good.
Give me the book on Merrimen.

 

Look to your right.

 

You know what that is?

 

It's the bank for banks.

 

Los Angeles branch
of the Federal Reserve.

 

It's the only bank
that's never been robbed.

 

All the surrounding streets
are wired for sound and image.

 

Stand across the street
and stare at the building
for two minutes,

 

you'll have security
on your ass asking
you politely to leave.

 

If they see your face again,

 

every Secret Service agent
in the country is going
to be looking for you.

 

The place is case-proof.

 

There have been
53 break-in attempts.

 

Not one has
got past the lobby.

 

That's why
we're going to rob it.

 

Okay, here we go.

 

Laguna Niguel was in '06.

 

Got caught for that,
get sent up to
USP Victorville SHU

 

until June of '16.
Now give me the unsolved book.

 

As soon as
you enter the lobby,

 

computers run you through
every law enforcement
database in the country.

 

If you've got outstanding
parking tickets,

 

they're going to know about
it before you get through
the first level of security.

 

All the employees wear
security swipe cards

 

that grant them access through
the first set of man-traps.

 

Access is severely restricted.

 

Two stories below street level
is the vault floor.

 

By the way,

 

his crimey...

 

Levoux?
Levoux.

 

He serve with Merrimen?

 

Not only that, but they
played football in high school
at Long Beach Poly.

 

You've got to be shitting me.
No.

 

Central Security,
it's the nerve center
for the Fed.

 

This is where the armored
cars come in, drop off
the money tubs.

 

Money tubs are handed off
to the Fed employees.

 

At any one time, there's
anywhere between 500 and
800 billion dollars in there,

 

every millimeter of it
covered by cameras,
sensors, and motion detectors.

 

Yeah. What did they
specialize in?

 

I got this from the HR desk
at Twentynine Palms.

 

Close Quarter Battle Unit.
Both saw combat
in the Middle East.

 

Levoux specializes in
explosives, where Merrimen
specializes in soldiering,

 

both MARSOC fast Marines.

 

But there's a hitch.

 

The serial number of
every bill is recorded
in the Fed's database.

 

So, if a note goes missing,

 

they're going to know
exactly which one it is.

 

They're going to flag it.
If that bill comes up again,

 

whoever recirculates
that cash, no matter
where they are in the world,

 

that person can be tracked.

 

Okay. Bosco,
the peckerwood?

 

He's a Huntington Beach kid,
also MARSOC Marines.

 

He did comms with them.
He had a solid career.

 

But he didn't serve together
with the other guys.

 

He was the Wood Rep at
Victorville when
Merrimen was there.

 

That's where they linked up.

 

Donnie was a Marine
for a year and a half,
then discharged.

 

So, the way I see it,

 

that's the way
all these niggas ended up
working together.

 

There's only two passports
on the streets,
sports and military.

 

Every time the Fed receives
a deposit from a bank,

 

first thing they do is
send that money up
to the count rooms.

 

They run the notes
through the counting machines.

 

They're accomplishing
two things here.

 

First, they're double-checking
the accuracy of
the bank's deposit.

 

If the bank is off at all,

 

they're going to
credit or debit
the account accordingly.

 

Two, they're separating
newer, fit currency
from old unfit bills.

 

But most importantly, they're
erasing the serial numbers

 

of the old bills
from the Fed system.

 

Once those numbers are erased,
to the Fed,
to the rest of the world,

 

that money
has ceased to exist.

 

Wait, let's look at
the unsolved cases.

 

In '04, you have
the Boller National Bank
Hollywood job, okay?

 

They tunneled through
the sewer system.

 

Sophisticated, skill set,
someone with access, unsolved.

 

Okay, in '05, you have the
Fuerte armored car depot job.

 

Blew the depot vault
with shaped charges.

 

In the $100 count room alone,

 

an average of $30 million is
designated as unfit every day.

 

Between 4:00 p.m.
and 5:00 p.m.,

 

all the cash gets shot out
to the shredder.

 

It's all destroyed.

 

$30 million
turned to dust in seconds.

 

It's then picked up
by the Fed's waste
management company

 

and brought out to the dump.

 

If we can get to
those unfit bills

 

before they go
to the shredders
and get out clean...

 

You got $30 million
nobody is looking for.

 

Bingo.

 

In '06,
you have Laguna Niguel.

 

Same thing, only this time
Merrimen gets unlucky
with the tail-light.

 

Goes to prison till 2016.
Now in that time,
while he was in prison,

 

how many highly sophisticated,
well-executed
heists do we have?

 

None, but you're
on a roll. Keep going.

 

The counter guy at
the donut shop?
Witness to the whole thing.

 

They left him. Why?

 

Because they shoot uniforms,
not unarmed civilians.

 

Exactly what
they were trained to do.

 

Gangbangers, these are not.

 

Okay, these are our guys.

 

We nail these guys,
we solve all these cases.

 

This is the crew.

 

You still haven't
told us how you can
get past that security.

 

We're not going in this way.

 

We're going in that way.

 

What's going on
with Fräulein?

 

We can move on him
anytime we want.

 

I pay minimum wage.
Okay.

 

Plus $3 for delivery.
And you split the tip with me.

 

You start Wednesday, 11:00.

 

Thank you.

 

I don't really
like the food there,
but I'm down to go,

 

but you've got to
pay this time.
I'm not paying it.

 

What?

 

- I pay every fucking time.
- What?

 

Get off your wallet, buddy.

 

No, I forgot my wallet today,
boys. I'm sorry.

 

Again?
Yeah, again.

 

Got an alligator arm.

 

I sat down at blackjack
with $5,
and I made $160.

 

Nicholas O'Brien?

 

Yeah?

 

I suggest you take these.

 

You're being served.

 

You kidding me?

 

I'm afraid not.

 

What's going on?

 

You all right, bro?

 

Yeah, I guess
I'm getting divorced.

 

He say "divorced"?

 

Yo.

 

Welcome to the fucking club.

 

Now, go handle your business,
big man.

 

There's a closer view.

 

There was a rolling
blackout in this quadrant
four days ago.

 

Yeah, they've been happening a
lot over the last few months.

 

Okay.

 

They say they have
full backup power,
but actually they don't.

 

They go into brown-out.
Yeah, prioritize the grid.

 

Priority, of course, is
the vault. So everything
in there stays intact.

 

But anything that is
peripheral, like
cameras in the hallway,

 

shredders in the count rooms,
everything else cuts out.

 

To time it during another
rolling blackout is going
to be fucking impossible.

 

- So you want to simulate it?
- Can we?

 

Break in, have them go brown
for about two minutes.

 

I'd say yes, but I'd like
to have data to be sure.

 

Great.

 

Once we breach
the count room, only thing
left is the cameras.

 

They run on their
own power supply,

 

so they're unaffected
by the brown-out.

 

The solve here is
we run an EMP burst.

 

Should take out
the cameras and
motion for about 30 feet.

 

Where you get all this
information from?

 

You don't have to
worry about that.

 

Just trust me
when I say it's solid.

 

How we doing
with the Telecal hook?

 

Couple days.
Shouldn't be a problem.

 

How many handlers do you need?

 

Gate B right now.

 

Strolling right into
the Federal Reserve.

 

Force leaving loading dock B.

 

Sign in, please.

 

Keep this on you
at all times.

 

Second bay of elevators.
Cafeteria's level 2.

 

Buzz him in. He's good.

 

Smells good.

 

He's good. Let him in.

 

Sharon?
- That's me.

 

How you all doing?
Good. How you are doing today?

 

He's fine.
Thank you.

 

She ain't getting none.

 

Shut up. Really?

 

Y'all have a good day.
I'm gonna stay out of it.

 

We will now.
You have a wonderful day.

 

Lunch. Dessert.
Lunch. Dessert.

 

Bye, sunshine.

 

There he goes.

 

My gosh.

 

Aw!

 

He's here.
Okay.

 

Damn, girl looking fine.

 

Thank you.
You look amazing.

 

How are you?

 

- Looking good.
- Thank you.

 

This is my mom.
This is Rolando.
Hi.

 

Nice to meet you. Rolando.
Hi, I'm Malia.
Nice to meet you.

 

I see where
you get your looks from.
Thank you.

 

Thank you.

 

Can I take that?
Yeah, sure.

 

Um, Rolando,
this is my dad.

 

What's up, Mr. Levoux?
Nice to meet you.

 

Let me holler at him
for a second.

 

Let me talk to you, bruh.

 

Honey, don't worry about it.
Okay? They're just gonna talk.

 

So here's what's up.

 

For the past 16 years,

 

my daughter's safety
and protection has
been my responsibility

 

and my responsibility only.

 

Now, for the first time in her
life, I see I've got to
hand you that responsibility.

 

Don't fuck up,

 

or your mama
will weep as she has

 

to wheel your ass around every
day the rest of your life.

 

Now I worked on this,
because I want to say this
to you as nice as possible.

 

Do you understand?

 

Yeah. Yes, sir.

 

It's all right.
It's all right.

 

Listen. Listen.

 

All he's trying to say is,
it's wonderful to meet you,

 

and he wants you
to have a beautiful evening.

 

I'll see you at 11:30.

 

Yeah. Yeah.

 

11:30. Yeah. 11:30.
Good choice.

 

I think he got
the picture, bro.

 

Psst.

 

Beers and sake,
let's go.

 

- Have wine.
- What the fuck?

 

Hey.

 

Buddy.

 

Donnie, right?

 

Yeah.
Yeah.

 

Yeah, spotted you at the gym
the other day, yeah?

 

Yeah, man. How you doing?

 

What's up, fellows?

 

You play football
at Long Beach Poly?

 

You look familiar.

 

No, I'm not from around here.

 

What are you doing here?
You work around here?

 

Enjoying my dinner, man.

 

- Really?
- Yeah.

 

Food here sucks.

 

Yeah. Yeah,
we come here for the ass.

 

So I'll see ya
at the gym, man.

 

Yeah. Definitely.

 

Have a good night.

 

Number 55, right?
That's how I remember you.

 

We wore the same
number, 55, right?

 

I went to South Torrance.

 

Yeah, we played you guys
a couple of times.

 

You and all those
fat-ass Samoans.

 

Yeah, they were big,
but, man, lazy motherfuckers.

 

Probably all that Spam.

 

Yeah, we fucking
crushed you guys.

 

Crushed you guys when I was
there. Crushed you guys
when you were there.

 

Still crushing you guys.

 

We've got family here, bro.

 

Don't really appreciate
you popping off.

 

All right. All right, man.
No need to get all agro.

 

Was I being rude?
Was I being rude?

 

What?
Let's go order, bro.

 

Hey, look, man, listen.

 

You've got a beautiful family.
Everything's all good.
Excuse us.

 

Kampai.

 

See you at the gym, Donnie.

 

Have a good night, ladies.

 

You a cop?

 

No. Are you?

 

Get out of the car.

 

Go!

 

Where's the wire?
Come on, man.

 

I'm not wearing
a fucking wire, man.

 

Man, I'm not wearing
no fucking wire.

 

Get up.

 

How does he know you?

 

Don't tell me
it's from the fucking gym.

 

Look, I don't know him.

 

Smoke this punk.

 

Talk, motherfucker.

 

I'm not no cop, all right?

 

Now he came to me.
He know you.

 

He know all of you.
But I ain't tell him shit.

 

He was sweating me.
I ain't seen him since.

 

I thought he'd leave us alone.

 

So how much do they know?

 

Nothing.

 

I ain't tell them shit.

 

I don't know nothing anyway.

 

And you know
I'm the last person
that would fuck this up.

 

Now, if we've got to
call it off, I get it.

 

But I know
I ain't tell them shit.

 

Friday. Make sure
he knows it's on.

 

So good.

 

It's true, though. It's true.

 

Okay.

 

Okay.

 

How you doing, Nick?

 

I'm Nick.
Hello.

 

How are you?
Good.

 

What's for...

 

What's for dinner?
You smell like alcohol, Nick.

 

Relax.

 

I already ate.

 

Give me a pen, stud.

 

Nick, I was gonna call you.

 

I was gonna take you
to dinner next week.

 

Just give me a fucking pen.

 

Thanks, Rudd.

 

I'm gonna hit the...
No, you're not.

 

How's the wine?

 

Good?

 

That's pretty fucking good.

 

So I imagine
I just...

 

What, just sign
anywhere, yeah?

 

Okay.

 

And I imagine it's assumed
that if you were ever

 

to touch one of my girls
or, say, talk to them

 

or, you know,
even look at them,

 

I go boom-boom.
You know what
I'm saying?

 

But, I mean, that's
self-evident, right?

 

There's no need to put that
in the contract, is there?

 

No, I didn't think so.
Nick...

 

Can you please go, Nick?

 

That's enough, Nick.
Sure.

 

Come on.

 

Come here. Give me a hug.

 

Come on. We'll save
a fortune in therapy.

 

Come on. Give me a hug.

 

There you go, hoss?

 

You've just always got to make
a spectacle out of everything.

 

There you go.

 

Yeah, pretty much.

 

All right, Nick.
I think it's time to go.

 

Come on, Nick, let's go.

 

Call the fucking cops.
That's what I'm saying.

 

Call the fucking cops.
I'm sorry, but it's time
for you to go.

 

Call the cops.

 

I'm sorry...
Don't fucking touch me.

 

I'm sorry.
Do not fucking touch me.

 

Come on, Nick.
Just, please go.

 

Take your time.

 

What happened to you?

 

Borracho, what do you think?

 

What the fuck was that?

 

You spotted me at the gym?

 

Tranquillo. All right?

 

Sit down.

 

I'll take it, Freddy.

 

Just give us a minute, okay?

 

Look, they're not going to off
you with this much heat, okay?

 

When's this happening?

 

Friday.

 

Where?

 

I don't know yet.
All I can tell you is Friday.

 

TGIF?

 

You're protecting me on this.

 

Fräulein,

 

we got your back, bro.

 

Don't worry about a thing.

 

Fuck.

 

Better wear your vest.

 

We're in.

 

Z?

 

Pico Rivera Savings,
Montebello Town Center.

 

Copy that, boss.
See you at 0800.

 

Tell the crew.

 

I did what you told me to.

 

There you go.
Good job there.

 

McKenna!

 

Hey, sweetie. Hey, sweetie.

 

How are you? Good?

 

What are you doing?

 

Well, you know,
I was on my way to work

 

and thought I'd come by
and say hello
to my little monkey.

 

Is that okay?

 

How's everything
at school? Okay?

 

Yes, it's good.
Yeah?

 

And what about Auntie's house?

 

Mommy and Cassady,
are they good?

 

What about the honey-bear?
Honey-bear good?

 

Yeah? You miss me?

 

All right, Pookie,
better get back to class.

 

When am I going
to see you again?

 

Soon, sweetheart.
I'm gonna see you soon.

 

I want to come home.

 

Me, too.

 

All right, you better
get back to class, okay?

 

But I'm gonna see you later.

 

Promise?

 

I promise.

 

Come on.

 

Recess is over.
Come on, kids. Come line up.

 

Go on, Pookie.

 

Bye, Daddy.

 

Come on, McKenna.

 

Come on, honey.

 

Jock up.

 

Tac up, brother.

 

No Fed?

 

Change of plans.

 

Pay attention.

 

Always keep your finger
off the trigger until you're
going to shoot somebody.

 

If and when that happens,
safety selector switch.

 

One for semi,
two for full auto.

 

Mag release.

 

Out with the old,
in with the new.

 

Tug it. Make sure
it's in there good.

 

Slap the bolt home,
you're ready for round two.

 

Other than that,
keep this thing pointed
at the fucking floor.

 

You understand?
Got it.

 

Go put your shit on.

 

Magazine, Borracho?
Yeah.

 

- We good?
- We good.

 

Suspects arriving on location.

 

We've got nothing for the DA.
They haven't
committed a crime yet.

 

They clear the bank,
we take them down.

 

Stand by.
Roger that.

 

Broad fucking daylight.

 

They're packing big.

 

Ooh, shit. Look at these
motherfuckers.

 

- Get down on the ground!
- Get down on the ground!

 

Down on the ground!
Get down on
the fucking ground!

 

Freeze!

 

Freeze! Don't move!
Stay right there!

 

Freeze!

 

Freeze!

 

You two! Move! Get over there!
Get over here!

 

Hurry up!

 

Get out here, now!

 

Move there now! Go! Go! Go!

 

Move back!
Stay right there! Now!

 

Eyes to the floor!

 

Listen up!

 

Everybody pay the fuck
attention!

 

Eyes to the ground!

 

'Cause I'm only
going to say this once!

 

If you cooperate,
if you follow directions,

 

you will not be hurt. We are
here for money, not for you.

 

I want everybody lined up
on the counter. Let's go!

 

Move down!

 

Move down! Let's go!

 

Everybody behind the counter,
come out front! Let's go!

 

Keep your eyes down
and your mouths shut.

 

On my command,

 

reach inside your pockets,
remove your cell phones,

 

and put your hands in the air.

 

Everybody take
two steps forward.

 

Now go down on your knees.

 

All right! Cell phones
right in here.

 

On me.

 

Let's go.
Put them in the box.

 

Tie them up.

 

Go! Go! Go!

 

There will be
no heroics today.

 

You guys go ahead
and get comfortable.

 

We're going to
be here for a while.

 

Anybody need to
use the bathroom?

 

Take a piss on yourself.

 

Hey.

 

You. Get up.

 

Stop.

 

Sit down.

 

All right, I need you
to calm down right now.

 

Hey! Look at me.

 

Take a deep breath.

 

Good.

 

I know you already triggered
the silent alarms.

 

So I need you
to pick up the phone,

 

dial 911 dispatch,
and explain the following.

 

Go ahead and write this down.

 

There's a 211 in progress,
and we have hostages.

 

Within one hour, they need
to deliver $10 million

 

in unmarked small denomination
bills to this bank

 

inside a department helicopter
loaded with fuel.

 

Tell them we plan on
killing one hostage every hour
until our demands are met.

 

No cops are to
approach the bank.

 

And if a negotiator
even tries to contact us,

 

we will automatically kill
another hostage.

 

Is that clear?
You got it all?

 

Go ahead
and pick up the phone.

 

Any available
units, we have
a bank 211 in progress...

 

Shit.

 

...at the Pico Rivera Savings
in Montebello

 

at 2891 Wilcox and Atlantic.

 

Suspects are armed...
What the fuck?

 

...and have taken hostages
and are refusing a negotiator.

 

What the fuck is going on?
That's not their MO.

 

Call in, tell them we're
on scene, have suspects
under surveillance,

 

and to back the fuck off.

 

This is LASD, we have
surveillance on the bank.
Stand down.

 

I repeat,
have all units stand down.

 

It's bullshit. I can
hear them already.

 

What the fuck are they doing?

 

Stop!

 

Get out!

 

What the fuck
are you guys doing?

 

Asshole!

 

What the fuck are you doing?
What's going on?

 

You were running surveillance,
and you let this shit go down?

 

It's our fucking case.
We've been surveilling
these guys for weeks.

 

That's what surveillance is!

 

They commit a crime,
and then we stop them.

 

Go. Go to the vault.

 

Open it.

 

Let's go. Come.

 

Sit. Sit down.

 

I'm going to put this
on speaker phone.

 

You're going to answer,
but don't use any names.

 

You understand?

 

Hello?

 

Hello, this is the Los Angeles
Police Department.

 

Who am I speaking with?

 

This is the branch manager.

 

Sir, I need to speak
with the person in charge.

 

You are.

 

Okay, good. Well, let me
introduce myself.
I'm Officer Parada...

 

I don't give a fuck
who you are.
Are our demands being met?

 

Who am I talking with now?

 

Answer the question.

 

It's being worked on
as we speak.

 

But you need to understand...

 

You just killed a hostage.

 

God damn it!

 

Get up. Get up!
No! No! No!

 

Come on, move!

 

I didn't do anything.
Please.
What are you doing?

 

Come on.
No! No! No!

 

Fuck!

 

You were on it?
Shit!

 

You're so full of shit,
O'Brien...

 

You heard the demands,
you stupid motherfucker!

 

Yeah.
You put a negotiator on?
Christ!

 

Fuck you!
Fuck me?

 

Yeah, fuck you!

 

Fucking nice haircut,
you fucking idiot.

 

Who are you
fucking pushing now?

 

Are you fucking kidding?

 

Get SWAT rolling right now!
You fucking pussy.

 

Fucking Lobbin' Bob is angry!

 

All right, boss,
let's go. Let's go.
Shitheads!

 

Let's go.
Fuck!

 

We've got a situation
going on...

 

Shit!

 

What the fuck are you
doing, Merrimen?

 

Yeah?

 

This is the Police Department.
Please don't hang up.

 

My name's Danny,

 

I'll be your only contact.
Nobody else
is going to call you.

 

Is this the person in charge?

 

This is the branch manager.

 

I'm speaking on the
man in charge's behalf.

 

Do you have a name,
branch manager?

 

Listen. They've already killed
one of the hostages. A woman.

 

They will not
speak to you again.

 

If you call back again before
their demands are met,
they'll kill another.

 

Just send what they want.

 

The money and the chopper
are en route,

 

but it's going to take
a little bit of time.

 

You need to give me at least
90 minutes. Is this doable?

 

Okay. Don't call back.

 

What's the prefix here?

 

562. It's Long Beach.

 

Hello?

 

You watching?

 

Yup.

 

So how the hell
are you going to
get out of this one?

 

Not sure yet.

 

Did you get my number
from her cell?

 

I ain't cuffing up.

 

That's okay.

 

I didn't bring
my cuffs anyway.

 

Yeah, I can see that.

 

Was that who I think it was?

 

Yup.

 

We've got a chopper
that's gonna come down.

 

The chopper is going to land
right over here.

 

I've got two-door
entry on one.
One-door entry on two.

 

Breaching!

 

Well, they just
blew the vault.

 

What the fuck?

 

Federal Reserve,
accounts receiving.

 

Hey, it's Al at Alameda.

 

We have a drop at Pico Rivera
we need to schedule.

 

How's Wednesday at 2:00?

 

That works. You're confirmed
for 2:00 p.m. the 18th.

 

Great. Thanks.

 

We're here, yeah?
Yeah, that's us.

 

So what is this?

 

This is the sewer line,

 

and according to
this map right here,
it's all cemented up.

 

Hey, where are we
with the chopper?

 

We're waiting on clearance.

 

Relax, they're not
going anywhere.

 

To hell with clearance.
We've got to move.

 

O'Brien, hey!

 

Is he off his meds?

 

Tell him to get
the fuck back here!

 

Will you shut the fuck up?

 

Fuck you.

 

We better go back him up.

 

Nick's heading to the front.
We're on the move.

 

Here we go.

 

- Fuck!
- Is he serious?

 

Everybody okay?

 

Yes.

 

Please, Lord, please,
let me see my family again.

 

Nick!
Sheriff's Department.

 

Nick!

 

Clear!

 

Clear!

 

The fuck?
Nick, what's your location?

 

What's your location?

 

Hey, this is Al
at Alameda again.

 

I forgot to schedule a drop
at the Pico Rivera Savings.

 

What do you have open today?

 

Ghetto Bird,
this is Silverback.
We confirmed?

 

Check. Appointment's at 2:45.
That's in two minutes.

 

Pico Rivera.

 

Horsepower all set?

 

Yeah, I'm ready to go.

 

They got you
on a new route?

 

Yeah. Yeah, they just
switched us over this week.

 

All right. Let me
get you guys' IDs, man.

 

Yeah, sure. There you go.

 

All right.

 

You're good to go.

 

All right, thank you.
Open the gate.
Have a good one.

 

Fuck.

 

Pico Rivera Savings? 2.2?

 

Yup, that's us.

 

Bring her up.

 

All right, ready.
One, two, three.

 

Sign here.
You got it.

 

You're new here, Mark?

 

Yes, sir.

 

You guys running
a little bit late.

 

Yeah, we ran into
some traffic, so...

 

I don't know where
they had you guys
routed before,

 

but we run a tight, tight ship
around here,

 

so, if you're
going to be late,
have base call it in.

 

Yeah, no problem.
That's my fault. I just...

 

Just have them call.

 

On me.

 

Hey, Luigi.
Alameda's on deck.
Check them in.

 

Copy that.

 

New guys.

 

I'm going to
step out for a minute.

 

How you guys doing today?

 

Good. All right.
Good.

 

How you doing?

 

All right, how are you?
Good, thank you.

 

Sign that for me, please.

 

All hundreds?

 

The first one's all hundreds.
The second one is mixed.

 

We're a little backed up.

 

All right, do what you can.

 

Guys want to hang out,
get a Coke or something?
Appreciate you.

 

Thank you.

 

We're going
to need access
to the recording off-site.

 

Can you get that to us?

 

Understood.
You need professional help.

 

Desperately.

 

My bad last time.
Your crime scene.

 

Silverback,
this is Horsepower.
I'm in.

 

Greenpeace,
this is Silverback.
Horsepower is in.

 

Roger that, Silverback.
Lights out.

 

Okay, here we go.

 

Johnny, we're fucking brown
again, man.

 

Got to shut down.
Pull them out
of the count rooms.

 

We're going brown.

 

We've got to shut down
for a bit. All teams
go ahead and take 10.

 

Luigi, come on.

 

Yeah, yeah, yeah.

 

They went to brown.
They're clearing out.

 

- Let's lock it down.
- Copy.

 

Get ready to go.

 

Powering up EMP now.

 

All clear here.

 

Good to go.

 

You're clear. Go.

 

Shit. Check something out.

 

What do you think it is?

 

Are the cameras up
in the 100 room?

 

Negative.

 

555-0143.

 

It's taking too long.

 

Tasty Orders.

 

This is Sharon at the Fed.

 

Now, we ordered almost
an hour and a half ago.

 

Now, I only have so much time
on my lunch break.

 

It coming!
Be there in a few minute!

 

They just called
for the Chinese.

 

Hurry it up.

 

Motion is out in there, too.

 

Yeah, man, we're still brown.

 

You know, we better override.
Power it up.

 

All right.

 

Done.

 

Okay. Better get
that count, too.

 

Shit, here comes security.
Get down. Get down.

 

Hey, man, we got to
check this 100 count.
Motion went off.

 

Luigi...

 

Step on it.
Step on it, quick.

 

Yeah?

 

Luigi.
Yeah?

 

Damn, dude! Luigi, you're
stepping on the line, man!

 

Say again? Russell?

 

Hey, dumb-dumb. You've got to
let go of the push to talk.

 

What the hell is
going on here today?

 

Luigi, man.
He's stepping
all over the line.

 

He's hot-micing
like a motherfucker.

 

He's in the cafeteria.
Go ahead and get him.

 

All right. Roger that.
I'm stepping out.

 

You're clear. Go.

 

Holy shit.

 

Luigi, you're hot-micing.

 

You've got to let go
of the talk button.
You're stepping on the line.

 

Dude, it's not me.

 

Come on, we've got to
check the 100 count. Let's
go. Get Junior. Let's go.

 

Switch to line five.

 

You got about
a minute and a half,
two minutes. Let's go.

 

They're back. Get out.

 

Luigi, you see anything, man?

 

Yeah, we're good. There's
nothing back there but dust.

 

What am I looking for?

 

Don't worry about it, man.
I'm gonna juice up the room.
Run the count,

 

and make sure we're good,
all right?
Copy that.

 

Where are you?

 

This is Horsepower.
I'm in the vents.

 

Greenpeace, you're done.
Cut out.

 

We are back up, brother.

 

All teams,
back to the count room.

 

Get on with LAPD Central.

 

Tell them we're running
surveillance at 8th and Grand.

 

Request a Code 5.
We do not wanna
spook the suspects.

 

Copy that.
Putting in a Code 5.

 

Am I tripping or
was this full before?

 

Let's just check the count.

 

$712,200.

 

$712,200.

 

Russell, the count is on.

 

All right, roger that.
Go ahead
and clock out Alameda.

 

Take Alameda out.

 

The count was good.

 

But both of your bins
were half-full.

 

Sorry?

 

Your bins,
they were half-full.

 

That's how we got them.

 

Next time, just put it
in a cash sack.

 

Makes things a lot easier.

 

Try and work smart, not hard.

 

Okay, sounds good.
Thanks for the advice.

 

We would tip you, honey,
but that just took
too damn long, okay?

 

I'm the only guy they've got
delivering today. I'm sorry.

 

Sorry, guys, let me see
your drop confirmation again.

 

All right.
There you go.

 

Chinese food guy?

 

Go on. Buzz him in.

 

Hold him there.

 

2-4-5.

 

Yeah, send him through.

 

Come here for a sec, buddy.

 

Yeah, man, I don't
have you signed in.

 

Where's your name?

 

Come on, man, I signed
my name with a dude
from the last shift, man.

 

I don't know what to tell you.

 

Damn you finicky.

 

I'm getting my money back.
Okay.

 

I'm getting my money back.
Okay.

 

That's all I need.

 

All right, you boys
are good to go.

 

Thank you very much, Officer.
Take it easy.

 

You have a good day.
All right.

 

Go on. Get out of here.
Thank you.

 

Yes, security in
the lobby, please.

 

Lobby.

 

Yeah, did you see
a delivery guy?

 

Red shirt, light skin.
About 6 foot.

 

Wait, what?
Stop him.

 

You got eyes on the 1-2 side?
We'll cover the 3-4 corner.

 

Copy that.

 

Got held up at security.
What's your location?

 

South on Grand,
just past Vernon.

 

Go right on Gage.
Right on Gage.

 

Copy that.

 

Move! Let's go! Get out!

 

Come on, move!
Move! Here we go!
It's cool.

 

Come on, get down! Go! Go! Go!
It's cool. I'm cool, man.

 

Be cool, bro. Cool.

 

Fuck.

 

There he is. There he is.
Red shirt. Two blocks ahead.

 

Eyes on suspect.

 

Walking eastbound on 9th,
approaching Hill,
south side of street.

 

Pull up in front of him,
in front of him.

 

Let's get this motherfucker.

 

Let's ram his bitch-ass
into the gate first.

 

Get in the fucking car!
Come on. Get in.

 

Fuck.

 

Hit him!

 

Motherfucker.

 

All right, let's go. Let's go.
Let's get it done
as quick as we can.

 

Little fuck.

 

Where is he?
Where the fuck is he, asshole?

 

Fuck.

 

Fucking... Fucker!

 

Give me the burner phone.
Where the fuck is he?

 

Pacific Horizon Salvage.

 

In South Gate.
That's the rally point.

 

Silverback, go.

 

Horsepower's burned.

 

Repeat that. I can't hear you.

 

Horsepower is burned.

 

He's done.

 

I'm still clean.
Where am I going, bro?

 

Fuck!

 

Let's go. Let's go.
You guys got it all?

 

Yes, it's all in.
Pick it up.

 

It's good.

 

Pacific Horizon Salvage.
South Gate, Alameda Corridor.

 

10-4. Headed to you.

 

What happened
to the other two?

 

They got burned.

 

Eyes on suspects.

 

Black, four-door Suburban!

 

Heading southbound on Alameda.

 

Approaching Slauson Avenue.
I need you to
parallel me on Santa Fe.

 

We got some traffic up ahead.
What's going on?

 

Corridor's backed up.

 

We just turned down Alameda
Corridor, heading south.

 

Shit.

 

Coming up on suspect,
six o'clock.

 

Shit.

 

Right lane is closed up ahead.

 

I repeat, right lane is
closed up ahead.

 

You guys see that?

 

Twenty, 30 cars back.
What is that?

 

Is that...

 

Okay, we're at
a stop, stop, stop.

 

Fuck backup.
We've got to move now.

 

Fuck.

 

Yup.

 

That's them.

 

Give me my vest.
Yeah.

 

Yeah, here we go.

 

Okay, we've got them
pinched in. We've got to
move before it opens up.

 

Cuff him up.

 

Be advised, suspects wearing
body armor.

 

No center mass shots.
Limb and head shots only.

 

Copy that.
Go around right here.

 

It's jammed up.

 

Good? Okay, let's go.

 

- Shit.
- What?

 

They're getting
out of the car.

 

Z, go down the right.

 

Gus, Borracho, center with me.

 

Murph, stay on the left.
Don't come in.

 

Pass me the saw.
Fuck.

 

Let's go.

 

Stay down. Stay down.

 

Get down. Get down.

 

Sheriff's Department.
Stay down.
Get down. Get down.

 

Get down.
Sheriff's Department,
stay down.

 

Get down. Get down.
Stay by the engine block.

 

Get down behind the wheel.

 

Sheriff's Department.
Lady, get in the car.

 

Shit.

 

Borracho!

 

Moving!

 

Moving.

 

Gus, Murph, you two go across
and cut them off, okay?

 

Tony Z, you ready?

 

Let's go.

 

Moving!

 

Move!

 

Moving. Moving.

 

Mag change!

 

Moving.

 

Mag change.

 

Moving!

 

Go! Go! Peel off!

 

Tony, you okay?

 

Yeah, go! Go!
You okay?

 

Fuck!

 

Go!

 

Cover!

 

Move.

 

Fuck!

 

Brick wall! Brick wall!

 

Behind the brick building!

 

My kids...

 

You're in His hands now.

 

You hear me?

 

Fuck!

 

Don't do it.

 

Told you.

 

Yeah. You did.

 

What the fuck?

 

You see this?

 

Here. Do those.

 

Shit.

 

So what?
They were going to make
fucking snow globes?

 

Like 10,000 of them?

 

You check on the boys?

 

Yeah, I'm going
to roll to the hospital.

 

You gonna call
Borracho's wife?

 

Yeah.

 

All right.

 

This won't go to Harbor.

 

I'm sorry you lost
one of your guys.

 

Thanks.

 

You all right?

 

Yeah, I'm okay.

 

Yeah.

 

Nick, you've got to stop
smoking, man.

 

Here.

 

It's organic.

 

You know everything
was accounted for
at the Fed, right?

 

Apparently so.

 

Hey, is Donnie around?

 

He quit.

 

So you haven't
seen him anywhere?

 

I said he quit.

 

Two days ago.

 

You want a beer?

 

Very much so. Like 50.

 

Thank you.
You're welcome.

 

Did you see that new chick?
Little fat-ass?

 

The new girl who
works down the hall?

 

What's going on, gentlemen?

 

Gentlemen, good to see you.
Yo!

 

Good to see you.
Your wife know where you are?

 

How did you get that job?

 

Can you actually count?

 

I'm in complete
control of my environment.

 

People don't even know.

 

Fucking Fräulein.

 

What's going on, boys?

 

How you doing? You good?

 

Some beers?

 

Hey, guv.

 

A round of beers for my mates.

 

And for you?

 

I'm easy.

 

I don't know.

 

Surprise me.

 

I can do that.

 

Cheers.
Cheers.

 

So why you come to me?

 

You're a beast, man.

 

Plus, you're the only one
that can pull this off.

 

Listen.

 

We do this, I call the shots.

 

My crew, my job, not yours.

 

Got it?

 

Completely understand.
That's the way it has to be.

 

That's it.

 

It's my baby.

 

That's what I've got.

 

How did you get a hold
of all this stuff?

 

You got this all at that bar?

 

Collected it over time.

 

Wow.

 

Job for Superman.

 

Cheers.

 

Thank you.
I love when you
call me Princess.

 

You work across the street?

 

Yeah.

 

Diamond exchange?

 

That's right.

 

Beer's on me.